Thursday, July 6, 2017

What Nikola Zrinski said to his troops before the Ottomans arrived (in Latin)

What Nikola Zrinski said to his troops before the Ottomans arrived
In Latin with my poor translation



Historiae de rebus Hungaricis
Miklos Istvanffy

Trying to translate from Latin


Original

Interea Zrinius, qui jam antes commeatus vim ingentem et res quaecunque tolerandae obsidioni necessariae forent, abunde curaverat, tormenta in moenibus idoneis in locis constituerat, corbes terra oppletos per omnes stationes ordine disposuerat, propugnacula et moenia suis quibusque praefectis custodienda distribuerat, viso hostilium, exercituum adventu, omnes praefectis et milites in arcis interioris aream convenire jussit, cumque ad eos descendisset, pro concione in hunc disseruit.








“Non inexpectatum neque improvisum fortune casum, fed quod diu antea forti pectore expectatis, bellurn jam videtis, commilitones, Turcarum nempe Principem magnis copiis undique ex Asia atque Europa contractis, omnes vires fuas, adverfus nos atque hanc arcem perdomandam adduxisse, eamque nobis necessitudinem impendere, ut pro patria, pro libertate, pro vita certandum fit, et locus hic maximi ad tutandam patriam momenti, in dextris virtuteque nostra, et efficacibus armis positus, ante omnia nostram industriam, fidelemque et constantem operam exposcere videtur.








Si enim cum, juxta Dei immortalis opem, ab excidio quod hostes minantur conservabimus, omnia nobis tuta erunt, divitiae, honores, opes, decus, gloria abunde suppetent; praeterea libertas, salus, pax, incolumitas patriae, cum aris, focis, conjugibus, liberis non nostris folum, fed omnium, quotquot nomine Pannonico, imo Christiano censentur, cum immortali nominis nostri gloria una salva erunt. Sin metu aut ignavia cesserimus, quod de fortissimis et exercitatissimis militibus, quales vos esse facto faepius periculo compertum habeo, minime libet ominari, omnia adversa sient, et quem arma et virtus non texerint, neque aliud quiequam teget, aut tuebitur.








Nunc opus eft, commilitones, belli gloria et virtute sua quemque fretos ire in aciem, atque non tantum magnificum adhortatorem, et verbis tantum ferocem, et interim operum militarium expertem; fed qui et ipse tela tractare, procedere ante signa, versari media in mole pugnae sciat, vadentem in hostes, et divini numinis ope consisum, fortiter et impigre sequi. Non tantum verba mea exequi, vos milites, fed etiam facta imitari volo, nec disciplinam modo, fed etiam exemplum a me petere. Aspera quidem res toleratu obsidio erit, fed vos ut fortissimos et expertissimos omnium humanorum casuum viros, timere eam aut horrescere minime decet, neque inertia aut mollitia animi labefieri. Aderit Deus Opt. Max. fortiter pro patria pugnantibus, et qui nosin multis et magnis fæpe periculis servavit, nunc quoque, fi socordiae atque ignaviae nullum locum dederimus, ex hostium faucibus atque ensibus minimo negotio eripiet, dummodo ejus protectionem vigilando, agendo, bene consulendo, nec quicquam hostibus cedendo, nuncupatis votis imploremus. Quod itaque instat periculum, commilitones, armis fortiter avertendum est, et virtus ac decus ob oculos statuendum; ita ut aut libertas salusque omnium vindicanda, aut si fors ita tulerit, honestissima mors pro patria oppetenda fit quam; aeternae laudis nunquam intermoritura memoria in terris, apud superos vero certa et perpetua animorum felicitas consequutura est.
















Quapropter postulo a vobis, ut ficuti ego vobis et huic loco tuendis me side obstrictum in  vestigio reddere cupio, ita vos fidei, quam Caesari debetis, et dignitatis meae, ossiciique vestri  memores, vicissim Caesari, postea mihi, et loco  huic ad extremum spiritum tuendo, mutuum sacramentum praestetis; ea conditione, ut Ii me de urbe hostibus tradenda, quod procul absit, pessimum aliquod facinus forte amplecti animadvertetis, minime pareatis, quin eo momento vos sacramento exsolvo: contra si quem ego vestrum cujuscunque is fuerit ordinis, meditati infamis ejusmodi slagitii rerum deprehendero, mea et legum militarium usus auctoritate, extremo supplicio statim afficiam.







 Stationes et excubias quilibet vestrum diligenter obeat, milites Centurionibus, Centuriones tribunis obtemperent, nec insciis praefectis, aut eorum injussu quifquam loco se subducat. Nemo cum hoste colloquatur, nemo hostium literas recipiat; aut si illas, ut sieri solet, in arcem fagittis  aut telis missilibus injectis receperit ad tribunum, is vero ad me perferat, igni tradendas. Postremo si quid mihi humanitus contigerit, ut rerum humanarum diversissimi casus, ac incredibilis inconstantia est, Gaspari Alapino, sororis meae filio, quem hic praesentem cernitis, vos  obtemperare volo,  et in praesens statuo.”
Google translate

In the meantime, Zrinius, who have already finished rows supplies a vast quantity of, and is composed of everything relieving the necessities of the siege are necessary they would be, 'tis more over his, and their artillery on the walls of the city suitable places to over, namely, baskets of the land is filled with mistaken in all the stations in the order he appointed, minding, and its battlements and its walls, through their own governors, to be guarded by distributed and given away, having seen the enemy' s, of armies, the coming of the, all the overseers, and to the floor of the interior in the coffers of the soldiers to come together: for he commanded it, when you come to them, went down, he spoke also on behalf of an assembly of the into this.


" It is not unexpected nor an unforeseen fortune from the case, but that a long time before a brave heart, then waited for the war already, you see, comrades, it is the Turks, that is to say the prince of the large number of troops from all parts of the province of Asia and all Europe with the design, all the forces, be less true, against the good man of us, and this citadel complete the conquest of with bringing up and, holding it to us, which compelled the make use of, to fight for their country, for freedom, we have to fight for the life of the case, to the welfare of his country, and the place of the greatest importance here, in the right hand of the power of our sins, and efficacious for the force of arms, this child, our industry, before all things, and faithful, and the continuing work to require that we should be made.

For if, when, according to the immortal God, the aid of, for the destruction that threaten the enemy, maintain, all will be safe; we shall, riches, honors, wealth, and honor, and glory in abundance on hand; In addition, the freedom of, man's salvation, peace, and security of the country, with a hearths, hearths, wives, children not on our own alone, but of all things, as many as the name of the Pannonico, the bottom of the Christian world are considered to be, for an immortal one of our name is the glory of the one will be safe. But if the fear or indifference, yield a little, that he was of the most valiant of the soldiers, and they are well-trained, as ye are, faepius the risk of the thing made say for certain, least of all just happy to have divined all harm and tanned, and him whom his arms, and power there is not to be pleaded for, and the only thing that anything will cover, or will guard us.

Now the task it is, comrades, how by his own courage and the power, and the glory of war, to go into the field, and with the adhortatorem not only magnificent, and in the wild only in his words, and in the meantime of a soldier's destitute of it but who also himself to handle weapons, to advance before the standards, should know how to play his part in the melee of battle, charging in person against the enemy, and the gods, the divine help of the Consist, firmness, and his utmost to follow them up. To carry out, not only by these words of mine, you, the soldiers, but of the wish to imitate has also been made, not only for, but also give an example from me, to ask the. As the rough and this thing is all to be endured, there will be a siege, but so that you, of all the heroes, and they expertissimos of human fortunes, the men go, certainly ought not to be afraid of it, or be struck with horror, nor the uniform level, or want of spirit, labefieri. May God Bless. Max. bravely for their country and they fought with him, and those who are up for the many and great faepiùs the dangers of this essential reason, now, too, if it resigned to sloth and laziness not in place, we have given, from the jaws of, and sword in hand a very small business that also deliver us, as long as his protection of their wakeful hours, doing so, as well, by way of counsel, and there was nothing to the enemy a series of withdrawals, vows call. Accordingly, what is of imminent danger, comrades, it is strongly guarded against the arms is to say, on account of the honor and the power, and the eyes of the point to be settled; or their freedom and safety of all, so that the claim, or, if chance would have carried it off, it becomes as an honorable one to death for their country and oppetenda; in the lands of eternal praise to the memory of intermoritura will never be, will attain the happiness of souls in the world above, however, it is a sure and perpetual.

For this reason, desire a request of you, that fit to the skin, I will be to you and for this place, in the defense of me, side, bound to them in their tracks; to render to I want to, so may you be of faith, than to Caesar; you ought, and of my dignity, ossiciique of you, being mindful of, in turn, to Caesar, but was told afterwards, and in place of this, at the end the spirit of defense of people's borrow mystery praestetis; but with the condition, In order that those me out of the city to the enemy to be handed over, it was far, far, the greatest evil shall commit any great chance to embrace notice what was, least of all to obey the, Her passion for him a moment of you, the sacrament of the paid while on the contrary, if I, whom I have of you, no matter what he was the one of the order, have meditated infamous in the eye of this kind slagitii of things, he shall, with my own used by military and law, were immediately put in charge.

He stationed garrisons of carefully exercise of personal initiative, and the charge of each one of you, the soldiers, the centurions, the centurions comply faithfully with the captains of thousands, and not unknown to themselves, the prefects and the quifquam, or in place of him to withdraw from their permission. No one who saw the enemy, and have converse with, none of the enemy might receive his letters; or, if them, so as accustomed to accustomed to, they receive it to the commander of the citadel of the injected fagittis with missiles or darts, by, but it came to me, he will suffer the fire that is transmitted to another. Finally, if any to which human nature it happens that the most diverse cases of human affairs, and the incredulous to his inconstancy belong to, Gaspari Alapino, my sister's son, whom I, here present, you see, I want to obey you, and at the present time to set up. "

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.

Excerpts from reports about events near Sisak in 1593

Source:  Spomenici hrvatske Krajine: Od godine 1479 do 1610, Volume 1, edited by Radoslav Lopašić https://books.google.ca/books?id=tHLvuERLU...