Source: Original in Croatian
A play by Stjepan Marjanovic, 1840
Stat sua cuique dies; breve et irreparabile
tempus.
Оmnibus est vitae: sed faman extendere factis, hoc virtutis opus.
Оmnibus est vitae: sed faman extendere factis, hoc virtutis opus.
-
Virgilius.
Each man has his appointed day: short and
irreparable in the brief life of all,
but to extend our fame by our deeds, this is the work of mankind.
but to extend our fame by our deeds, this is the work of mankind.
-
Virgil
NIKOLA
SUBIĆ,
PRINCE
ZRINSKI,
or:
THE
FALL OF SIGET
A
Tragic Play
In
5 Acts
Based
on the German author
Theodor
Korner
Stjepan
Marjanovic
Brodjаnin
Translated
into the Illyrian (Croatian) language
and
given to the world.
In
Pecs
Printed
by: Bishop’s Printer
1840
Note: yes there are typos.
Sorry - I have become dyslexic to them
Sorry - I have become dyslexic to them
Characters
Suleiman the Great, Turkish sultan
Mehmed Sokolović, Grand Vizier (Croatian
Potur or convert)
Ibrahim, Governor from Anatolia
Ali-Portuk, commander of the artillery
Mustafa, Bosnian pasha
Levi, Suleiman’s doctor.
Hudzu Arapina, Suleiman’s official
One Aga
One Messenger
Many Turks
Nikola Šubić Zrinski, viceroy of Croatia,
Slavonia and Dalmatia,
Commander of the Siget Fortress
Commander of the Siget Fortress
Еva, born countess Roszemberk, Nikola’s
second wife
Helena, their daughter
Captains
Kaspar (Gašpar) Alapić
Wulf (Vuk) Paprutović
Lorenz (Lovro) Juranić
Petar Bačetić
Francis (Franjo) Šerengović (Črnko), Nikola’s
chamberlain
One peasant
One messenger
Many soldiers
Time: The year by the birth of Christ, of
this bloody battle, is 1566
Location: The first half of the first act
is in Belgrade and then at the fortress of Siget.
ČIN I.
Dvorana
Sulejmanova u Bělgradu.
Prizor 1.
Mehmed
Sokolović i Levi,
(hodaju
po sobi.)
Mehmed
Ja neznam,
alleh mi! i velikog proroka moga Muhameda! što je nasěm mnogomožnom caru
Sulejmanu. Istom odsědosmo, i umah, kao od kaplje pogodjen, zamukne. — Baš
malo prile bih kod njega, i najdoh ga pri stolu zamišljena sěditi.
Levi
Da se nij
zbilja razbolio? --Tako, tako sva prilika; ovamo starost, onamo opet toliki
bojevi i dugački put, — věndar čudo mi je, da po me nepošlje! — -
Prizor 2.
Predjašni i Hudžu
Hudžu
(unidje
i nakloniv se po istočnom hadetu, govori)
Levi, na
zapověd velikog sultana, k njemu!
Levi
Jesam li
kazao, da je bolestan- - Moram hititi. (odidu obadva)
Prizor 3.
Mehmed
sam.
Dakle sam mu
ja iz volje izišao? - Levia zove, a mene šutkavicom odbija? O samo, da mu
nijsam ništa napoměno od. - Ipak, ipak, nije baš tako, kako ti misliš
Sokoloviću!
(udara se po čelu) Ta ja nisam lěkar, nijsam vrač. (ode)
Prizог 4.
(Narešena
velika soba.)
Sulejmam.
(šedi
pri stolu zamišljen)
Levi.
Levi
(unidje
i poklvniv se caru, govori.)
Njihovo
mnogomožno carsko veličanstvo - po mene su poslali? — — Dostojali ste mene zvati,
veliki Sulejmane? — — kob stoji pripravam na magnutje onoga, u čiji mu je
rukuh život i smrt! — — (za se.) Još nikakvog odgovora? – (glasnije)
Oprostite, veliki care! Moju mi smělost za zlo neprimite! Možebit ste
bolestni? —Jest, gospodine, vi ste bolestni! -
Sulejman
Sve da sam, —
ti mi nepomožeš.
Levi
Ipak, ipak,
mnogomožni gospodine! — Věrujte starcu vašemu Leviu. Ako tko može, ja mogu.
Il vas nijsam puno osvědočio, koliko od vjernosti, toliko i od umětnosti
moje? Već jurve četerdeseta godina teče, odkako se za zdravje skupoga vašega
života skerbim. Što prie od velikih umětnikah naučih, i što mi poslě věžbanje
saznati dade, na vama sam već sve srěčno upotrěbljavao, i srěćno ću s pomoćju
Jehove kako mislim upotrěbljavati do konca života moga. Ja, věrujte mi, dobro
poznam unutarnja těla vašega, i duševne vaše vlastitosti. Kažite samo, i
svaka ću činiti, vaše bo je zdravje život naš. Jedan vitez i car skupa, toliko
vrědi, koliko čel narod čověčanski.
Sulejman
Ja tebe verlo
dobro poznam s stari slugo, i poznam tvoju vjernost. Već višјеputah oćutih ja
na sebi srěćne poslědke tvoje umětnosti, zato sam te i potražio. Каži mi ali
samo istinito: koliko mi još godimah života moga obećaješ? Budi, kakov si i
dosad bio , i kako se vjernom slugi pristoji, iskren, budi istinit! Koliko ću
još godinah živěti? — Ja hoću istinu!
Levi
Gospodine! na
to pitanje može samo onaj, onamo gor, odgovoriti. Kod ovog pitanja mora moja
umětnost mučati.
Sulejman
O sperdnje od
čověčanskoga znanja! Unutarnja těla, hoćete da saznaděte; otajne duševne
vlastitosti da preměrite, a neznate, dokle će sva ova uredno postupati,
neznate, kad će se u terku svojem pomesti.
Levi
Mnogomožni
care i gospodine! nešvanjite ovu plemenitu umětnost. — Tko je ikada nebeski
věćnik bio, da bi znati mogao, što je Allah zaključio? Gdě je onaj čověk, koi
je još unutarnja naravi odkriti mogao? . Mi samo, care moj i gospodine! kano
lěkari, ali zajedno i ljudi něšto malo polag našega věžbanja saznajemo, ali
sva znati, sva pogoditi, umu čověčanskomu dano nije. Medjutim věndar sěgurati
vas mogu, gledeć na vaš stas, na vitežko – vatreni vaš pogled i na vlasti
tosti duha vašega, da ćete još nekoliko go dinah poživeti.
Sulejman
Još nekoliko
godinah? Je li tako, Levi?
Levi
Tako,
gospodine! ako se samo uz buděte čuvali, ako kreposti vaše hotomce po
izpraznih brigah razsipali nebuděte, onda vam mogu još deset godinah obećati.
Vami je dano, što rědko kom Bog daje, tja do starosti, krepost, slavu , sreću
i predobitja uživati, a tada lovoriku na srebrobojno glavi vašoj nositi. —
Sada mnogomožni care! malo se razaberite odpočinite od srěćnih i slavnih
bojevah vaših! Ono vrěme, koje je još Bog vašemu skupomu životu nadodao
probavljajte u miru! Vami je nebo višje dalo, nego život čověčanski. Vi ste
već věkověčno živěli.
Sulejman
Muči, starče,
muči! Višje nijsam tražio? Deset godinah obećaje mi tvoja umětnost, kad bi u
miru sedio? – Ja sam na boj naučan. Valjda ću vojujuć moć još jednu godinu
danah iztrajati. Ja višje netražim. Idji, pa mi zovi Mehmeda.
Levi
(poklonio
se ode.)
Prizor 5.
Sulejman
(sam.)
Da se čuvam?
Da iskru onu kreposti i snage, koja još u vitežkom tělu ovom sědi, u
bezposlenom životu obumerati gledam? — Kad sam se rodio, svět je derhtao, nek
i sada derhtje, kad prolazit budem morao u věkověčnost. To hoće vitez, to
hoće car Sulejman.
Cerv se rodi,
i malo posle nogama se gazi, niti se znade, da je kada živ bio , ali sa mnom
to biti neće. Ja hoću ime, hoću slavu po smrti mojoj. Što je Aleksandre, što
Rimljane, — što Cezare, — što Hanibale glasovite učinilo? — Вој, — rat. —
Zato te još zadnjiput pozivam, kućo austrijska, na boj! Odvijaj stege tvoje!
Vitez Sulejman hoće, da kano slavodobitnik s ovoga světa polazi. Na tvojih
porušenih zidinah, Beču, osvetiti, ću ti se! — Pripravljaj se! Sakupljaj
tvoje vitežke bojnike! Past moraš. Nek svět znade da lav umira. A Beč nek mi
slobodno tada smrtnu baklju zapali, nemarim.
Prizor 6.
Sulejmam,
Mehmed.
Mehmed
Moj gospodin i
car traži slugu svoga?
Evo stojim pred tobom na sva pripravan!
Sulejman
Podaj zapověd
na polazak; vrěme je skupo, a odluka je zrěla. Idji i navěsti to mojim
junakom!
Mehmed
Zar tako rano,
mnogomožni care?
Sulejman
Je li se kad
rano k predobitju došlo?
— Tko je već s jednom nogom u grobu, onaj znade srěčne ure cěniti, koje ga, dok je světa pripovědale budu.
Mehmed
Pravo veliš,
veliki Sulejmane!
Sulejman
Moja je zelja
Beč razoriti. Zovi mi ovamo vojske moje vodje, da se š njimi malo razgovorim.
Kasniti neću.
Меhmed
Vani su, i
čekaju na tvoju zapověd.
Sulejman
A tko sve?
Mehmed
Mustafa,
Ali-Portuk i Ibrahim.
Sulejman
Pošlji ih k
meni. To su junaci. Te dobro poznam.
Mehmed
(ode.)
Prizor 7.
Sulejman
sam.
Bojna voljo,
kreposti, vrěmenu, nezapustite me! Budite
mi vjerni! i je li to, ne marim tada umrijeti.
Prizor 8.
Sulejmam,
Mehmed, Ali-Portuk,
Mustafa,
Ibrahim.
Sulejman
Dobro mi
došli, podpori mojega carstva! Dobro mi došli, svědoci mojih predobijah!
Ali-Portuk
Mnogomožni
gospodine i care! Tvoj nam je častni veliki vezir najavio, da si sjutra zorom
polazit zapovědio. Mi smo pripravni, veliki viteže! Pripravni smo za te, i za
poštenje velikog našeg proroka Muhameda s veseljem k smerti ići.
Sulejman
K predobitju
ići ćete, a ne k smrti — — — Vami je dobro poznato, kako mi austrijski
Maksimilian, koi se rimskim carem piše, već dve godine harač davat prestade,
i kako Tokajske dvore zaderža. Sad pako zaklinjam se pred Allahom, i svetcem
Muhamedom, na ovom ću se kaurinu porad te – meni učinjene krivice i sramote osvetiti.
Izkorenit ću to psečje pokolenje, koje velikog našeg proroka tlači. Polumesec
nek na zemlji vlada. Zato ću rat.
Mustafa
Moji su vitezi
pripravni.
All-Portuk
Care i
gospodine! za bojni živéž tvoje vojske dobri stoje vodje njejne.
Ibrahim
Tako je, možni
viteže!
Mehmed
Care!
cěla žedja za kervju kaurskom.
Sulejman
Istina je. Ja
te kaure dobro poznam. Vitezi su, momci su tako da kažem nepredobitni; ali,
čim ih težje bude predobiti, tim će predobitje slavnie biti.
Mustafa
Predobitje će
doduše težko, ali věndar sěgurno biti; jer je naša bojna rěč: „Sulejman
vojuje! Sulejman vojuje"!
Mehmed
Zato te
pozdravljam, nesporedljivi care! strahovitom bo se silom podižeš sada. Još
nikad nije većja vojska u austrijske deržave ulazila. Dve stotine hiljadah
broji tvoja vojska. Hamza-Beg stoji već sa svojom silom na Dravi, da ti most
preko nje gradi; a Mehmed-Beg već okol Sikloša predobitja čini. Noćju preko
rěke ove predje spoměnuti veliki bojnik u Ugarsku, da ti put prokerči.
Sulejman
Vitežtvo
njegovo slědila predobitja! Sad, vodje! sad je došlo vrěme! — Il uzmimo put
žurnim korakom uprav pram pervostolnomu austrijskomu gradu, i ostavimo Siget;
ili pako hajdemo u suprot vojsci, koju Maksimilian kod Beča sakupiti kani. —
Sto misliš, Sokoloviću?
Mehmed
Moj care i
gospodine ! ako na meni stoji, ja velim , da udarimo najprě na Siget. Nikola
knez Zrinjski, glasoviti i strahoviti onaj vitez, sad je u Beču, kakono moj
glasonoša najavljuje, verlo lahko možemo ga osvojiti. Onda hajdemo uprav pod
zidine Bečke, pa ondě neka kervavi boj predobitje razpravi.
Ali-Portuk
Te sam misli i
ja, ali s ovim věndar domětkom, ako je Nikola knez Zrinjski daleko. Ako to
bude, tako mi svetca . Muhameda, pervim ga jurišem uzeo budem; — ipak, ako je
on tamo, — ја gа dobro poznam , — onda ćemo sěgurno nekoliko měsecih glave na
Sigetskih zidinah bez ikakve polze razbijati.
Sulejman
Zar se ti baš
toliko bojiš toga jedinoga čověka, da na njega udariti nesměš.
Ali-Portuk
Zar ga i ti
isti nepoznaš, veliki gospodine? Zar si već na njegova slavna junačtva
zaboravio? Zar neznaš, da je prot nami kod Beča, još kano dětčak vojevao, i
tako se hrabreno deržao, da je od cara Dragutina veliku čast zadobio. A sad
je čověk. – Tvoji ljudi, istina je, iz vjernosti prama tebi, neboje se smrti,
ali věndar strah ih popada, kad zastave njegove spazе.
Ibrahim
I ja mislim,
veliki Sulejmane! da idemo na Siget, ako je Nikola daleko; jer věruj mi,
mnogomožni care! da ću nam inače ljudi padati kao snopovi.
Mustafa
Mudro i
pametno veliš. Ibrahime! — I ja sam tvoje misli.
Sulejman
Idjite bez
traga s vašim Nikolom. Valjda i ja imam junakah, kao što je i on. — Bio
blizu, bio daleko; baš nećemo na Siget, nego uprav na Beč. To je moja volja.
Jeste li me razuměli?
Prizor 9.
Predjasnji,
jedan aga.
Aga.
(šapće
Mehmedu.)
Mehmed
Allah ! Velika
mu hvala na toj poruki.
Aga
(ode.)
Sulejman
Što novog,
vezire?
Mehmed
Sandžak —
Hallah poručuje, da se je Nikola knez Zrinjski već odavno sa svojimi iz Beča
u Siget povratio; kano da bi zbilja našu odluku razuměo.
Ali-Portuk
Nekasni,
veliki care! to je isti Allah htěo. Vodi nas pod Beč; a Siget nek zasad u
miru ostane i Vodi nas pod Beč, ondě, čemo se žestoko ogledati!
Mehmed, Mustafa, Ibrahim
Vodi nas pod
Beč, ondě ćemo se žestoko ogledati!
Suleiman
Što? Ta jeste
li vi ljudi? — Zar su to moji junaci, kojim jednog samo praznog imena jeka
strah zadaje? — Ја skoro pol světa predobih i osvojih, pa nigde nijsam se
naměrio na takvog, koi bi vam toliko derhtavice u tělo utisnuo , koliko ovaj
kukavni kaurin. Sram vas bilo! – Sad je dokončano. Na Siget ćemo udariti! Ja
bi rada onoga poznavati , koi je mojim najboljim junakom strah utěrao.
Mustafa
Promislite
dobro , što činite, gospodine!
Sulejman
Ni rěči, ako
ti je glava skupa. Na Siget ćemo jurišem udariti. — Vezire! zapověd ćeš dati:
zorom na polazak. Мој је carski gnjev Aziu predobio, a ovaj kukavni horvatski
knez, da mi strah zadade? No, platit će on već zato, platit. Na razvalinah
Sigetskih, glavu ću mu na kolac nataknuti.
Prizor 10.
Predjašnji,
aga, glasonoša.
Aga
Jedan
glasonoša, gospodine i care! od Hamza-Bega poslan traži dopuščenje za jednu
rěč.
Sulejman
Nek dojde.
Aga.
(ode.)
Glasonoša.
(unidje.)
Blagoslov
Allahin sverh tebe mnogomožni care!
Sulejman
Govori, što je
novoga?
Glasonoša
Tvoj je rob
Hamza-beg, koi me šilje. Triput kuša neprestrašljivo preko Drave most
sagraditi; ali badava, hitrina njejna uništoži svu muku njegovu. Mnogi tvojih
robovah u dubljinah njezinih smrt najdoše. Neprispodobljiva je visina
njezina. Tako je narasla, tako dere, da nije moguće zasad most uzdignuti.
Zato te moli, da bi se sterpio, dok malo opine.
Sulejman
Što? da čekan?
Što nije moguće? — Оn to meni smě poručivati? – Sto nije moguće. Kad veliki
sultan hoće? — Mahom se hiti na hata, pa mu kaži, da ću se tamo sjutra s
mojom cělom vojskom podići, i nenajdem li preko nje, sve nek je velika, most,
pored nje věsio bude. Ja ću mu pokazati, što je kod mene moguće. Odlazi, odlazi!
ako za njegov život što mariš, odlazi! – Na polazak veliki vezire! — Jurišom
na Siget. — (оdidoše svi.)
Prizor 11.
(Dvorana
u tverdji Sigetskoj.
Oda trag dva polokružna prozora.)
Eva,
Jelica.
(unidju
na vrata s lěve strane.)
Jelica
(terči
prestražena k prozorim, pa dol gleda.)
Eva
Što je tebi,
draga kćeri! Ti si kano izvan sebe.
Jelica
Zlo, majko,
zlo! To nij dobro znamenje! Ja sama neznam što mi je! Čini mi se, da se
nepogoda viš nas spravlja. - Pogledajte samo malo dol, i viděti ćete, da je
sad naša tverdja sasvim drugčia. Na svakom uglu, ima topskog zernjah a ljudi
su kano pobunjeni. Vodje sad ovamo, sad onamo žurnim korakom prolaze. Bože!
što će iz toga izleći?
Eva
Utěši se, moje
děte! Mala jedna bitva, dalje ništa, zaisto. Mi smo se već tomu priučili.
Jelica
Nij, draga
majko! nij; to će što višje biti! - Lovru sasvim uznojena najdoh u palači,
pokle bi se žurno po stepenih popeo. Vi znate dobro, draga majko, kako je on
dosad sa mnom govorio, a sad projde pored mene, da, me jedva pozdravi; i kad
bi ga ja pitala: „Juraniću, što je tebi” ništa mi drugo neodgovori, nego:
„Oprosti mi! služba mi nedopuštja zasad s tobom věćati. Oprosti mi, serdce je
tvoje, al vrěme moram na dobro mojega cara upotrěbiti." Zatim odoh k
otcu u sobu. I dok kroz prozor gledah, vidih ga na konja uzjašiti, i
munjohitro iz tverdje izjezditi.
Eva
Pa zar te to
uznemirljuje? Jelice, ded pogledaj me! — Ti si medj halabukom odrasla, pa
nijsi nikad takva bila, kao sad. Što ti je? Ti se, kako mi se čini, stidiš?
Jelica
(baci
se u njezino naručje).
Ah, dobra,
draga majko!
Eva
Děte! nemoraš
se stiditi. Ljubav prama jednom vitežkom mladiću , počitava děvojku.
Jelica
Vi ste veoma
dobrostivi.
Eva
A zašto nebi
bila. Ti neznaš, moja Jelice, koju ja radost i veselje ćutim, kad več davno
zaboravljene godine moga děvovanja na tebi motrim. Ah, ovu radost matere samo
onda sětjaju, kada kćerce svoje hrabrim i visokodušnim mladićim za zaručnice
izručiti mogu.
Jelica
Znade li što
otac od toga?
Eva
Da kako da
znade.
Jelica
Pa je li se
ljutio?
Evа
Da se je
ljutio, bi li ja mogla s tobom tako slobodno govoriti, ljubljeno děte moje?
On mi rekne onomadne; za zeta, moram jednoga ili drugoga od moji djedjernih
Horvatah imati. A Juranića, znas sama, da ima verlo rada.
Jelica
Ah, majko,
majko! danas srěćnu,
danas blaženu učiniste kćercu vašu!
Eva
Evo ide otac.
Jelica
Hvala Bogu! I
to vedrim licem.
Eva
A jesi li ga
kad drugčeg vidila?
Prizor 12.
Predjašnji
i Nikola.
(još
neoboružan)
Nikola
Nešto će se
novog naskoro u našoj tverdji pripetiti. Ipak nesmutjujte se moja dětco! još
će do toga dosta vrěmena projti. Čuje se, da se je Turčin podigao, da sultan
sam u osobi vojsku vodi, al mi to još nije najavljeno. Nesmutjujte se, ako bi
morda prasak kakov ili zvektanje oružjah ovih danah čuli.
Jelica
Jesam li
kazala, majko! Vidite, ja se mijsam prevarila.
Eva
Što misliš,
Niko! hoće. I na naš grad udariti? .
Nikola
Ženo, mani se
toga! Tko bi to još misliti mogao?
Eva
Niko! ti me
dobro poznaš. Kaži mi istinu! Kaži mi, idju i na Siget? — О, nemoj baš tako
sramotno — od žene misliti, koja je već višјеputah neprestrašljivo pogibelj gledala.
Zar ti još dvoumiš? Misliš li morda, da će me umah smrtni strah popasti? –
Kaži mi, ali istinito: hoće li na Siget udariti?
Nikola
Ako je
Sulejman s vojskom, ni najmanje od toga nedvoumim.
Jelica
Ah, majko!
majko!
Eva
Uteši se,
Jelice! Otac žive, i njěgovi priatelji živu.
Vitežka devojčica, mora viteza vrědna biti.
Prizor 13.
Predjašnji,
Alapić,
(oboružan.)
Alapić
Gospodine!
nosim vam novine.
Nikola
Kakove, kaži
glasno; morat će ipak jedanput i ženskadia za nji znati, prie poslě, svejedno
je. Šutkavica samo većji strah poradja. — Što je dakle govori!
Alapić
Baš malo prie
dojde jedan glasonoša iz Petčuha, koi veli, da je istina, da se Turčin prot
nami s velikom vojskom diže. Ovo Petčuhski varoš razumě od nekih begunacah.
Nikola
Ako je tako,
nije kasniti. Na njega se nečeka dugo. Ja ga dobro poznam, onog starog lava.
— Glej, evo i Paprutovića. I on nam znam zaisto, něšto novoga nosi.
Prizor 14.
Predjašnji,
Paprutović,
(takojer
oboružan) jedan tergovac iz Zagreba.
Paprutović
Vitežki
gospodine! za ćordom se mašajte. Istina je, što se pogovara. Veliki sultan,
već je kroz Bělgrad prošao. Ovdě je tergovac jedan iz Zagreba, on nam
věrojatni glas nosi. On ga je isti kroz Bělgrad projti vidio.
Nikola
A ti kaži,
kako se stvar imade?
Tergovac
Onomadne
imadoh malo posla u Bělgradu, i kad ga u red postavih, hotěh se na konja
baciti, i kući hititi, al evo izmenada digne se buna po cělom varošu: „Sultan
idje! Sultan idje"! izkliknu jednokupno svi stanovnici. Malo i veliko jatomce
na ulice sernja, i tako mi put pretvoren biaše, nemogah nikud, neg moradoh
ostati, i svědok sprovoda ovoga velikolěpnoga biti. Najprě vidih do pet
hiljadah janitčarah, topžiah sve krasno hoděvene i oboružane, lěpe licem i
uzrastne stasom. Njih slědiše pěšaci i konjanici, nezna im se niti broja.
Stezi se po zraku vějaše, a poluměsec se na njih sjaše, da milina pogdedat
biaše.
Za njimi
jašahu sultan na gizdavom arapskom hatu. Ćordu djundjem obloženu imadjah
pripasanu nuz bokove svoje. Z desne strane nuz konja idjah Ferhad-aga, a z
lěve tri službenici u grimizu zlatom i srebrom vezenom hoděveni. Za njimi
opet pěšaci i konjanici postupaše, okolo dvě stotine hiljadah. Najposlě
sprovod overšiše dvě stotine děvah blagom natovarenih. Ovo sam, gospodine
kneže, baš s vlastitima mojima očima gledao. - Zatim, kad bi se narod već
kasne u noći na mir dao, izajdoh srěćno, i na putu u Budim, k vami sam se
navratio, da vam kažen, kako se stvar imade.
Nikola
Hvala ti,
domorodče! Iz serdca ti hvala:
Idji k Šerengoviću, pa neka i dvori. —
Tergovac
(ode.)
Nikola
Dětco istina
je.
— Moram
Juranića čekati.
Alapić
Evo ga. Baš
sad u dvorišće njezdi.
Jelica
(plače
u naručju matere svoje.)
Nikola
Taj nam
šegurno opet štogod novoga nosi. — Ženo, těši to děte. Što ću joj ja; drugče
nije; tako mora biti u onoj deržavi, gdě se vojska derži. Ja mislim, da se
naskoro tomu priučila bude. — Neplači, Jelice!
Jelica
Kako, dragi
čako? Mogu li ja to?–
Eva
Šuti već
jedanput.
Jelica
Ah, majko,
gledajte! Evo ga idje i zao glas, kako mi se čini, nosi nam. To mu je na čelu
štiti, sve nek su mu oči bistrog vatrenog pogleda.
Prizor 15.
Predjašnji,
Juranić,
(oboružan.)
Nikola
Koje dobro,
Juraniću?
Juranić
Vrěme je
pripraviti se. Već je Mehmed-beg prešo preko Drave, i okol Sikloša mori, sěće
i pali. Dajte mi stěg , da se idjem malo š njim ogledati. Želja me mori;
dajte mi, nekasnite! Ja ću njemu pokazat što je horvatski junak. Težko njemu!
Jelica
Bože! —
Juraniću !
Juranić
O, nemoj
suziti, Jelice! sad je došao onaj čas, kad te zaslužiti mogu. Izajde li mi
moja odluka za rukom, onda mogu pred otca tvoga s tverdom nadějom stupiti.
Onda mogu moju ljubav i želju radostno pred njim očitovati.
(Nikolu.)
Tako je, stari
viteže! Ja ljubim vašu kćer. Istina je, drugo ništa neimam, okrom ove vjerne
ćorde, i ono něšto malo slave, štono sam još od pradědovah mojih za děo
otačbine primio; al ju mogu i ja sam zadobiti. Nek něki junaci slobodno za
krunom hlepte. — Na bojnoj volji, na živežu neima kod mene manjkanja.
Dopustite mi slavu moju potverditi, koja se u mojem serdcu glasno javlja.
Nikola
Kod mene višje
vredi vitez, nego kruna. Nego na tvoju se mladost sasvim osloniti nemogu, a
osobito u ovom slučaju, od koga dobro domovine věsi. — Alapiću! uzmi si
hiljadu junakah pěšačkih, a na jedno pet stotinah konjaničkih: Juranić i
Paprutović nek te sprovode; druge vodje možes si sam po volji izbirati. Uprav
idjite na Mehmed-bega! Vašemu malenomu broju junačkomu može samo hrabrenost
srěčnu sverhu i predobitje pridonesti. Činite tako, nek turski psi vide, da
neće babe, nego junake u Sigetu najti, koji se sile neboje. Pojdite sad s
Bogom, i povratite se kano slavodobitnici. — Tebi, Juraniću, po boju ću već
odgovoriti.
Alapić
Uzdajte se u
me, i u vaše vjerne bojnike. Hajdemo, bratjo! nekasnimo! Sjutra zorom
gdedajmo da se natrag s bogatim plenom povratimo. - S Bogom , milostivna
knjegino!
Eva
Pošli s Bogom!
Ja ću nebo za srěču vašu moliti.
Juranić
S Bogom ,
dobrostiva gospojo! – S Bogom Jelice! Ded i ti koju rěč u nebeske dvore
pošlji. Na predobitje ljubavi budi molitva tvoja naminjena , i srěčno ću
obstati.
Jelica
Ah, ta ti k
smrti ideš!
Juranić
Ne! to ne!
Smrt nesme na ljubav nasertati.
Јеlica
Nesme? — O,
kamo sreće da nesmě.
Juranić
Věruj mi
tverdo, da nesmě! Kano slep s ovom věrom na njih ću udariti; (izruče svoju
ćordu, i drugi stotnici izvukoše,) sve kreposti moje na to naminuti ću, skupo
bo je, što dobiti, želim! (ode s Alapićem i Paprutovićem.)
Jelica
(pada
u nesvěst)
Moj Lovro!
Lovro!
Eva
Bože! ona
pada!
Nikola
(ju
priderži)
Jelice! — — —
(Zastor pade.)
|
ACT 1
Suleiman's
courtyard in Belgrade
Scene 1
Mehmed
Sokolović and Levi
(walking in the hall)
Mehmed (grand vizier)
By Allah and the
great prophet Mohammed! I don't know what's wrong with the mighty sultan
Suleiman. I was with him a while ago and he was at his table sitting deep in
thought and then it seemed like he was hit by some inner attack - then he fell
silent.
Levi (doctor)
Maybe he has
fallen ill? It might be due to his old age, the long march and now all these
battles. It is no surprise since he does not listen to me.
Scene 2
Previous and Hudzu
Hudzu (official)
(enters
and leans in the Eastern style and speaks)
Levi, by order
of the great sultan, go to him.
Levi
Didn't I say
that he is ill? I must go.
(both
exit)
Scene 3
Mehmed
alone.
Have I fallen
out of favor? He calls Levi but pushes me away with his silence. If only I had
not spoken about … But still, maybe it's
not what you think Sokolović
(hitting
himself on his forehead)
I am not a
doctor nor a sorcerer (fortune-teller).
(exits)
Scene 4
(A
large furnished room.)
Suleiman (Ottoman/Turkish sultan)
(Sitting
at a table, in thought)
Levi!
Levi
(enters
and bows to the sultan, speaks)
Your almighty
imperial majesty, you summoned me? You deigned to call me Great Suleiman? Your
slave stands ready at the will of the one who holds in his hands my life and
death.
(to self) Still no answer?
(louder) Forgive me, great
sultan! Do not take my boldness for insolence! Might it be that you are ill? My
master, are you ill?
Suleiman
Everything that
I am - you do not help with.
Levi
However,
almighty master. Believe this old man, your Levi. If anyone can, I can. Maybe I
have not explained well enough my skill and my fidelity? For forty years now I
have been taking care of your precious health. What I learned previously from
great doctors and what I have learned through practice I have successfully used
and, by the will of Allah, will use successfully to the end of my life. Believe me, I understand well the inner workings
of your body and your spirit. Just ask and I will do everything because your
health is our health. A knight and sultan together is worth as much as all of
mankind.
Suleiman
I know you very
well my old servant, and I know your loyalty. Already, during many times of
illness and anguish I have felt the results of your art and that is why I have
asked for you. Tell me, but only the truth, how many more years of life do you
promise me? Be as you have until now, act as a faithful servant would act,
trustworthy, honest! How many years will I live? I want the truth!
Levi
Sire! To that
question only the one above may give an answer.
To this question my art must stay silent.
Suleiman
Of no use[1]
is man's knowledge. The inner workings of the body you seek to understand, the
secrets of each spirit you want to measure but you do not know how long the
whole will function, you don't know when it will stop running.
Levi
Almighty sultan
and master! Do not criticize this noble art. Who has ever been a heavenly
emissary that knows the will of God? Where is the man able to uncover all the
inner workings? My sultan and master, we as doctors, as all people, know little
even after all our study but to know all and understand all that was not given
to the mind of mankind. However, I can assure you that by looking at your
physique, into your strong, passionate eyes and gauging your spirit, that you
will live for a few more years.
Suleiman
A few more
years? Is that so, Levi?
Levi
That is so,
sire! If you just take care of yourself. If you live virtuously without too
much anxiety you will not squander your vitality and then I can promise you ten
years. To you was given what God rarely gives; age, vitality, happiness and
enjoying the glory of conquests now crowned by the silver laurels you wear on
your head. Now my almighty sultan take a small break from your fortunate and
celebrated battles! This time, which God himself has given to your precious
life, live it in peace! You have already lived a life worth eternity,
Suleiman
Quite, old man,
quite! I did not ask for more. Ten years your art promises me if I sit in
peace? I am accustomed to battle. I wish to be able to fight for one more year.
I do not ask for more. Go now, call for Mehmed to come.
Levi
(bows
and exits)
Scene 5
Suleiman
(alone)
To stay safe? To
waste what part of vitality and strength I have left in this knightly body
sitting, not doing anything, lonely, watching life? On the day I was born the
world shook, let it shake once more on the day when I pass on to eternity. That
is what this knight wants, that is what sultan Suleiman wants.
The worm is born
and a little while later trampled by feet, never known to have even lived but
with me that will not be. I want a name! I want glory after my death. What did
Alexander, the Romans, the Caesars, what did Hannibal do to become famous?
Battles, war! That is why I call on you once again, House of Austria, into war.
Prepare your tribes! Suleiman the Great wants to leave this world as a glorious
conqueror. On the destroyed walls of Vienna I will get my glory. Be prepared!
Gather your knightly soldiers! You must fall. Let the world know that the lion
is dying. Vienna can freely light a death torch, I do not care.
Scene 6
Suleiman,
Mehmed.
Mehmed
My master and
sultan calls for his servant?
Here, I stand before you ready for anything.
Suleiman
Give the order
for departure; time is precious, and my resolve is ripe. Go and give the
command to my heroes.
Mehmed
So soon,
almighty sultan?
Suleiman
Have we ever
arrived too early for conquest? A person with one foot in the grave knows how
to value his lucky hours, hours which will be talked about for as long as the
world exists.
Mehmed
You speak the
truth, great Suleiman!
Suleiman
My desire is to
destroy Vienna. Call my army commanders to com here so that I may talk to them
for a while. I will not be late.
Mehmed
They are
outside, ready and waiting for your orders.
Suleiman
Who all?
Mehmed
Mustafa,
Ali-Portuk and Ibrahim.
Suleiman
Send them to me.
They are my heroes. I know them well.
Mehmed
(exits)
Scene 7
Suleiman
alone.
My passion for
battle, vitality, and time do not abandon me!
Be true to me!
And then I will not worry about dying.
Scene 8
Suleiman,
Mehmed, Ali-Portuk,
Mustafa,
Ibrahim.
Suleiman
Welcome,
supporters of my empire!
Welcome, witness
to my conquests!
Ali-Portuk (artillery commander)
Almighty sultan
and master! Your honorable grand vizier has announced that you have given the
order that we depart tomorrow at dawn. We are prepared for you, and for the
respect of our great prophet Mohammed, to go with happiness to our death.
Suleiman
To the conquest
you will go but not to death. You are well aware that the Austrian king
Maximilian, who calls himself the Holy Roman Emperor, has not paid his tribute
for two years and he keeps the castles at Tokay. Now I swear before Allah, and
his prophet Mohammed, that for his wrongdoing, insults and shame I will make him
pay[2].
The crescent moon will rule the world. Therefore I want war!
Mustafa (Bosnian pasha and army leader)
My soldiers are
prepared.
Ali-Portuk
Sultan and master!
Your army lives for battle and your captains are well prepared.
Ibrahim
That is how it is
my mighty knight!
Mehmed
Sultan!
The whole army is thirsty for kafir[3] blood!
Suleiman
That is the
truth. I know well those kafirs. They are knights, men who are, so I may say,
unconquerable; but the more challenging the conquest the more glorious is the
conquest.[4]
Mustafa
The victory will
certainly be difficult, but will undoubtedly be ours: because our war-cry is
"Suleiman to war! Suleiman to war!"
Mehmed
I salute you for that, unmatched sultan! With a fearsome force you now
rise. A larger army has never before marched into Austria. Two hundred thousand
is the number of your army. Hamza-bey, with his forces, already stands at the
Drava, to build you a bridge across the river. Mehmed-bey is already near
Siklos starting the victories. This night, across that river, a great warrior
will enter into Hungary to blaze a path for you.
Suleiman
His bravery
brought many victories! Now, leaders! The time has come! We either take the
quickest route to Austria's capital city and forget about Siget or we go against
the army that Maximilian mobilizes near Vienna. What do you think Sokolović?
Mehmed
My sultan and
master! If the decision was mine I would say that we first hit Siget. Nikola
Zrinski, a well-known and great knight, is now in Vienna as my messengers tell
me and therefore we should be able to conquer that fort easily. Then we can go
to the walls of Vienna and there the color of blood will indicate our conquest.
Ali-Portuk
I was thinking
the same thing but only under the condition that Nikola Zrinski is far from the
fort. If he is not there, by the prophet Mohammed, on the first assault I will
take the fort. But, if he is there, I
know him well, then we will surely waste a few months and many heads on the
Siget walls without any success in destroying them.
Suleiman
Are you genuinely
that afraid of Zrinski that you will not attack him?
Ali-Portuk
Do you truly not
know him, great master? Have you forgotten already his glorious heroic deeds?
Do you not know that he fought against us in Vienna, where he went to war as a
child, and fought so bravely that he received great honors from Emperor Charles
V. Now he is a man. Your soldiers, it is the truth, in all loyalty to you, are
not afraid of death but fear strikes them when they see his flag.
Ibrahim (governor of Anatolia and army
leader)
I also think,
great Suleiman, we go to Siget, if Nikola is far away. Believe me almighty
sultan, if he is there then our soldiers will fall like sheaves of wheat.
Mustafa
You speak wisely
and correctly Abraham!
I share your thoughts.
Suleiman
Go without a
trace of your Nikola. I too must have a hero such as him - be he near or far. We will not advance on Siget but march directly
to Vienna. That is my wish. Do you understand me?
Scene 9
The
previous, an aga.
Aga
(whispering
to Mehmed)
Mehmed
By Allah! Many
thanks to you for that message.
Aga
(exits)
Suleiman
Is there
something new vizier?
Mehmed
Sanjak-bey
Hallah says that Nikola Zrinski, with his troops, has long since returned to
Siget from Vienna; almost as if he knew of our plans.
Ali-Portuk
Do not be late,
great sultan! Allah wants the same. Lead us to Vienna; let Siget for now remain
in peace.
Lead us to Vienna and there we will fight fiercely.
Mehmed, Mustafa, Ibrahim
Lead us to
Vienna and there we will fight fiercely.
Suleiman
What kind of men
are you? Are you my heroes? Heroes in whom an empty name strikes such fear? I
have conquered and taken half the world and I have never, anywhere, come across
such a man that makes your bodies tremble as much as this kafir does. Shame on
you! - Everything is decided. We'll hit Siget! I would know the man who creates
such fear in my heroes.
Mustafa
Think well of
what you do, master!
Suleiman
Not another
word, if you value your head. Siget we will attack! Vizier! you will give the
order: we depart in the morning. My Imperial wrath has conquered Asia, and you
think this wretched Croat prince will make me afraid? No, he will pay for that,
pay. On the ruins of devastated Siget, I will put his head on my spear.
Scene 10
Previous,
Aga, a messenger.
Aga
A messenger, master
and sultan! Sent from Hamza-bey. He asks permission for a word.
Suleiman
Let him enter.
Aga
(exits.)
Messenger
(Enters.)
Allah's
blessings to you, almighty sultan.
Suleiman
Speak, what's
news do you have?
Messenger
Your slave,
Hamza-bey, sends me. Three times he tried, with great effort, to build a bridge
across the Drava but all for nothing because the force of the swelled river
destroys all his efforts. Many of your slaves found their death in the river.
Unprecedented is the height of the river. It has risen high, so powerful, that
at this time a bridge can't be built. For that reason he begs you, to be
patient, until the waters subside.
Suleiman
What? That I wait?
What is not possible? How can he say that to me? What is not possible when the
great sultan wants it? At my command work gets done. Tell him that tomorrow I
will arrive with my entire army, and if I do not find a bridge across the
river, even if the river is high, he will hang on its bank. I will show him
what is possible for me. Go, go! If you care anything for his life, go! To our
departure grand vizier! We assault Siget!
(all
exit)
Scene 11
(Hall
in the citadel of Siget
by
two high arched windows.)
Eva, Helena
(enter
by the door from the left)
Helena (Zrinski’s daughter)
(runs
anxious to the window and looks out)
Eva (Zrinski's wife)
What is it, dear
daughter? You're not yourself.
Helena
Evil, mother,
evil! There's a bad omen! I do not know what is wrong with me! It seems to me
that misfortune is coming for us. Just take a quick look down there, look at
the troops - our fortress is quite different. At each corner, there are cannon
balls and people are anxious. The captains go from here to there, with hurried steps.
Oh, God! What will come from all of this?
Eva
Calm yourself,
my child! A small battle, nothing else, truly.
We are already accustomed to that.
Helena
No, dear mother!
It isn't and there will be more. Lorenz comes into the citadel completely sweaty
and then rushes quickly up the stairs. You know well, my dear mother, how he
has talked to me so far, and now he rushes past me, without even greeting me. When
I asked him "Lorenz, what has happened?", he does not reply but says
only, "Forgive me! My duty does not allow me to talk with you now. Forgive
me, my heart is yours but my time I must use for the good of the emperor."
Then he goes to father's quarters. Later, when I look out the window, I see him
mount his horse and then race from the citadel.
Eva
So this upsets
you? Helena, look at me! You grew up in chaos and turmoil and you never acted
like this. What's the matter? You seem to be hiding something[5]
from me?
Helena
(throws
herself into her mother's arms).
Oh, good, dear
mother!
Eva
My child! You do
not need to be embarrassed. Falling in love with a knightly young man suits a
young woman.
Helena
You are very
kind.
Eva
And why would I
not be. You do not know, my Helena, what pride and joy I feel when I see in you
now the long passed years of my maidenhood. Oh, a mother remembers her own joys
when her daughter, with her brave and noble-minded beloved, ask for permission
to be betrothed[6].
Helena
Does father know
anything of this?
Eva
He senses it?
Helena
Was he angry?
Eva
Had he been
angry, would I be able to speak so freely with you, my beloved child? He tells
me; for a son-in-law we must have one or another of our brethren Croats. And Lorenz,
you already know, your father likes and respects a lot.
Helena
Oh, mother,
mother! Today I am happy!
Today you have
made your daughter truly happy!
Eva
Here's your
father.
Helena
Thank God! To
see you face-to-face.
Eva
And have you
ever seen him in any other way?
Scene 12
Previous
and Zrinski.
(still
unarmed)
Zrinski (commander of the Siget fortress)
There will soon
be new preparations in our fortress. Do not be concerned my child! There will
be much time for that. It is heard that the Turks have mobilized, and the
sultan himself leads the army, but what has not yet been reported to me is where
he will attack. Do not panic if you see dust or hear noise of weapons in the
following days.
Helena
Didn't I tell
you, Mother?
You see, I
wasn't imagining these things.
Eva
What do you
think, Nikola? Will he hit our city?
Zrinski
Wife, don't
think of that! Who could know that now?
Eva
Nikola! You know
me well. Tell me the truth! Tell me, do they come to Siget? - Oh, do not so
disgracefully think of your wife, who has already witnessed many horrific
battles. Are you still in doubt? Do you think maybe some great fear will strike
me dead? - Tell me, but true! Will they attack Siget?
Zrinski
If Suleiman is
with the army, I have no doubt.
Helena
Oh, mother!
Mother!
Eva
Calm yourself, Helena!
Your father lives and his comrades live. The daughter of a knight must act in a
way worthy of a knight.
Scene
13
The
previous, Kaspar,
(Armed).
Kaspar
Sir! I bring you
reports.
Zrinski
What news, speak
clearly. Eventually the women will need to know, sooner or later, it is all the
same. Silence creates greater fear. Therefore whatever it is, speak.
Kaspar
Just a while ago
a messenger came from Pecs, and he says that it is true the Turks come against
us with a great army they have mobilized. The Pecs fort has learned this from
Turkish deserters.
Zrinski
If so, there is
no time to waste. No one waits long for him. I know him well, the old lion.
Look, here comes Wulf. He too brings us something.
Scene
14.
The
previous, Wulf (also armed),
a merchant
from Zagreb.
Wulf
Knightly sir!
Prepare your sword. It is true what is spoken of. The great sultan has already
crossed through Belgrade. This merchant from Zagreb brings us news. He saw him
cross through Belgrade.
Zrinski
Tell me, what is
the situation?
Merchant
Over the last
few days I had business in Belgrade and after my tasks were finished I wanted
to get on my horse and return home but suddenly a great tumult arose across the
whole city. "The sultan comes, the sultan comes!" the residents all
cried. Crowds flooded the streets and my path was closed, I could not go
anywhere and had to stay, where I witnessed the magnificent arrival parade.
First I saw five
thousand Janissaries, artillerymen with beautiful faces and great stature
wonderfully dressed and armed. Following them were the infantry and cavalry, I
don't even know their number. All over the sky were flags and on them the
crescent moon shines - it was a wonder to behold.
After them rode
the sultan on a magnificent Arabian mare. A beautiful jewel adorned sword hung
from his waist. On the right side on a horse rode Ferhad-aga and on the left
three officials dressed in robes adorned with silver and gold thread. Following
them more infantry and cavalry, around two hundred thousand. At the end of the
parade were two hundred camels loaded with treasure. This, my knight and lord,
I saw with my own eyes. Later at night, when the crowds returned to their homes
and there was peace, I successfully departed. On my way to Buda I came to you so
that I tell you what is happening.
Zrinski
Thank you, countryman! From my heart I thank you.
Go to Francis and he will serve you.
Merchant
(exits)
Zrinski
My child it is true.
I must wait for Lorenz.
Kaspar
Here he is.
At this moment he enters the courtyard.
Helena
(crying in her mother's arms)
Zrinski
He must certainly be bringing more news. Wife, console our child. What
can I do? That is the way it must be in the country manned by armies. I think
soon she will get accustomed to this. Don't cry Helena.
Helena
How dear father?
How could I become accustomed to this?
Eva
Silence now.
Helena
Oh, mother, look! Here he is with grim news for us. I can see it written on his brow and the way
his eyes have a brave fiery look.
Scene
15
The previous, Lorenz
(armed)
Zrinski
Anything good, Lorenz?
Lorenz
It is time to prepare. Mehmed-bey has already crossed the Drava and
is camped near Siklos. He is plundering and burning. Give me permission to go
and visit him. My desire is great, please do not hesitate! I want to show him
what a Croatian hero is. Woe to him!
Helena
My God! Lorenz!
Lorenz
Oh, do not cry, Helena! Now has come the time when I can earn you.
My decision has been made, I must win glory by my hand and then I can stand
before your father in great confidence. There I will be able tell him about my
love for you and hope for our happiness.
(To Zrinski)
That is how it is, noble knight! I love your daughter. It is true
that I do not have anything but this trusty sword and a little bit of glory
that I received from my ancestors for their struggle for the Homeland but I can
earn my own glory. Let some heroes freely try to catch her eye with their
crowns. Neither in courage, strength nor passion for battle do I lack. Allow me
to prove myself and earn the glory that from my heart loudly calls.
Zrinski
I value a knight more than a crown. But, on your youth I cannot
completely rely and especially under these circumstances on which the welfare
of the Homeland depends. Kaspar, take one thousand heroic infantry and five hundred
cavalry. Lorenz and Wulf will accompany you. You can choose, as you wish, your
other captains.
Immediately go to Mehmed-bey! For your heroic small
number only courage will bring you success in battle and victory. Fight well,
let the Turkish dogs see, that they will not fight old women at Siget they will
fight heroes - heroes that do not fear their might. For you Lorenz, after the
battle, I will give you my answer.
Kaspar
Put your faith in me and into your faithful soldiers.
Let's go brothers! We do not want to be late! Tomorrow morning we will return
with great treasures. Go with God, my gracious countess.
Eva
Go with God! I will pray to the Heavens for your success.
Lorenz
Go with God, honorable lady! Go with God Helena! May you also send a
few words to the Heavenly Courts. For the victory of love may your prayers be
and successful I will be.
Helena
Oh, you who are
going to face death!
Lorenz
No! Not that!
Death can't attack love.
Helena
It can't? Oh,
what happiness that it can't.
Lorenz
Believe me
strongly, it can't! Strong in this belief I will attack them. (pulls out his sword and other captains draw
theirs) For all my virtue that will be my goal, for precious is what I hope
to win!
(exits with Kaspar and Wulf)
Helena
(fainting)
My Lorenz! Lorenz!
Eva
Oh my lord, she
has fainted!
Zrinski
(holds
her)
Helena!
(Curtain
falls)
[2] or "take my
revenge"
[3] kaurin = infidel,
unbeliver, non-Mulsim, Christian
[4] Similar to quote
by Thomas Paine, "The harder the conflict, the more glorious the triumph.
What we obtain too cheap, we esteem too lightly; it is dearness only that gives
everything its value. I love the man that can smile in trouble, that can gather
strength from distress and grow brave by reflection. 'Tis the business of
little minds to shrink; but he whose heart is firm, and whose conscience
approves his conduct, will pursue his principles unto death." - US patriot
& political philosopher, [The Crisis. No. I. 1776.]
[2] kaurin = infidel,
unbeliver, non-Mulsim, Christian
[3] Similar to quote
by Thomas Paine, "The harder the conflict, the more glorious the triumph.
What we obtain too cheap, we esteem too lightly; it is dearness only that gives
everything its value. I love the man that can smile in trouble, that can gather
strength from distress and grow brave by reflection. 'Tis the business of
little minds to shrink; but he whose heart is firm, and whose conscience
approves his conduct, will pursue his principles unto death." - US patriot
& political philosopher, [The Crisis. No. I. 1776.]
|
ČIN II.
(Ista
soba, koja bi i u drugoj polovini pervoga čina.)
Prizor 1.
Eva
i Jelica.
Еva
Kako ti je,
poljubljena kćeri?
Jelica
Malo bolje!
Еva
Jelica, verlo
si nas smutila. Isti otac onaj drugče prisebni muž malo da nepade, kad bi te
onesvěstitu u naručju svojem prideržao. – Hvala Bogu, opet rumena boја, boji
obraznjače tvoje s opet se krěpe žilice u tělu tvojem. Jedna samo
kratkoterpna žalost, vidim, da te je obalila.
Jelica
Kako ne, draga
majko! kad iz nožnice svoje britku ćordu izvukav, reče: „Skupo bo je što
dobiti želim."
Eva
Al ti moraš to
tvoje mehkano serdce zauzdat znati, ako kano junakinja, junačka zaručnica
biti želiš.
Jelica
Ah, majko i oprostite
jednoj děvojčici! – (baci se u materino naručje)
Prizor 2.
Predjašnji,
i Nikola.
Nikola
Baš sam dobro
došao. Kćer u krilu materinskom najdoh. O, primite takojer i mene u družtvo
vaše. Serdce mi je mehkano, i jur vidite kako mi se biserne suže po mužkih
očiuh metu. Suprugo moja! Jelico moja!
Jelica
Čako!
Eva
Dragi supruže!
još te nikad takvoga vidila nijsam. Što ti je, Niko! Ti se sasvim preobrazio.
Što ti je? kaži mi!
Nikola
Projdi me se,
draga Evo! Věruj mi, da mi je medj vami tako, kano da sam u nebesih, i zato
nijsam u stanju bio unutarnjem serdca moga zabraniti, da me negane. O ljudi!
ljudi! mudro vrěme upotrěbite. Nedopustite nijednu uru projti, gdě kazati
nebi mogli: „Moja je — bila"! Njejno veselje već sam kušao, i oćutio
višјеputah. Vrěme hitrim korakom postupa , i tko ga jedanput utaman projti
pusti, taj ga višje nestiže, sve neka munjohitro za njim terči.
Jelica
Još nikakvog
glasa?
Nikola
Nikakvog,
dobra děvojčice! Al nije ni moguće: ta istom tako da kažem odidoše. – Sterpi
se još malo, děte!
Eva
A imaš li
kakvu zapověd? Nemoj ništa, Niko, preda mnom kriti; meni je svejedno, bilo
zlo, bilo dobro. Ako je zlo, a ti mi kaži, da se ranie priučim na glas
nesrěčni; da nebi morda slaboj ženi koja nenadna nesreća žalost kakvu porodila.
Nikola
Još se neimaš
na ništo priučavati. Ili misliš, da bi te ja u Sigetu ostavio? Zar bi ja tako
budalasto činio, da bi ono, što mi je sverh svega najskuplje, slěpoj kocki
izručiti htěo? –
Poklisara sam
poslao k caru, da mu najavi pogibelj ugarske zemlje koja će ju segurno
pohoditi. Već je Hamza-beg preko Drave most uzdigao, premako je triput utaman
trud svoj trošio. Svaki čas, čeka se na velikog Sulejmana. Mehmed Sokolović sa
šestnaest hiljadah, Мustafa i Ibrahim, već su za boj pripravljeni, preko
Drave prešli, i velikomu svojemu caru put po Ugarskoj kerče. Ako ukratko
naših junakah nebude, najti će ga već pod Sigetom.
Prizor 3.
Predjašnji,
Šerengović.
Šerengović
Baš sada ću se
glas našeg izviditelja na turnu: „Veliki se prah diže na putu pram Sigetu",
sva prilika da se naši vitežki bojnici, kano predobitnici s turskim plěnom
doma vratjaju.
Nikola
(gleda
kroz prozor.)
Jelica
Hvala ti,
dobri starče, na tom umiriteljnom glasu! Hvala ti stoputah! — Kaži mi, jesi
li ga vidio žive li? Ide li natrag?
Šerengović
Tko, mladjana
gospodično?
Еva
Děte! kud ti
misliš? Izviditelj vidi da se praši, i scěni samo da su naši.
Jelica
Scěni samo? O,
da sam ja samo gorě bila, izdaleka bi ga poznala; ali —
Eva
Što? Zar ćeš
opet plakati?
Nikola
Oni su — oni
su – Evo ih već blizu, oni su! —
Eva i Jelica
Gdě? Gdě?
Nikola
Uprav pram
gradu idju, Hrabri junak Juranić jezdi pred svojimi naprěd konjski rep velja
mu se u ruci.
Jelica
Ah, majko!
majko! deržte me! pasti ću! Bol je serdca vrělo očiuh mojih osušilo. Za
radost ovu neimam suzah
Eva
Utěši se,
děte, tvog Juranića opet imaš.
Nikola
Zar nečujete
bojne pesme njihove oriti? Zar nečujete bubnjeve zvoniti. – Evo ih već u
dvorišću i Odsědaju! (kroz prozor) Dobro mi došli hrabreni vitezi! Dobro mi
došli! Bog, i domovina nek vam trud naplate! – Franjo! idi dolě, pa otvori
moj podrum i jěstnice; njima je pokrěpa potrěbna.
Šerengović
(ode)
Prizor 4.
Predjašnji,
Alapić, Juranić,
(s
konjskim repom u ruci,) višje stotnikah.
Nikola
Priatelju!
Alapić
Kneže.
Jelica
Juraniću!
Eva
Vi ste
predobitnici?
Paprutović
Samo s Bogom ,
milostivna gospojio! Četiri je tisućah Turakah palo, i neopisljiv je plěn
naš.
Juranić
(metjuć rep
konjski pod Nikoline noge) Gospodine! ja sam rěč moju deržao. Baš iz polovine
gusto stojećih Turakah iztergoh jednom njihovom velikašu velikom silom,
podapert od neprestrašljive bojne volje moje, ovaj rep. Da je tako, a ne
drugče, Alapić će svědočiti.
Nikola
Kaži nam
dakle, Alapiću! kako je bilo?
Alapić
Mehmed-beg, bi
malo obbusian pred Siklošom i nemisleći ništa od nas, pošlje svojih nekoliko
tisućah, da bližnja sela pale; medjutim mi razdělismo našu vojsku na tri,
skoro jednaka dela. Lěvo krilo vodi Paprutović, ja polovinje, a desno
prědadoh Juraniću; i tad po otajnih putih hodeć, obkolismo iznenada
nepriatelja, i na njega hrabreno sa sviuh stranah udarismo. Strah popade
njegovu vojsku, da su se samo nekoliko protiv nami sročili, ali ukratko biše razbijeni;
drugi pako ili od britkog našeg mača mertvi padoše, ili běžeć, u ritovih smrt
najdoše. Isti vodja Mehmed-beg u njimi pogibe. Njegovog sina, i višje
plemićah turskih uhvatismo. Osam děvah, suhim zlatom težko natovarenih;
nekoliko konjskih repovah, zastavah i mnoga druga odtesmo. Još takovi plěn,
odkad na njih udaramo, dobili nijsmo – Izmedj naših hrabrenih bojnikah, moram
Juraniću slavno ovo svědočanstvo dati, da se je mužki deržao. Ovo je moje,
ovo je sviuh skupne bratje svědočanstvo. Jeli, bratjo! da je tako? Kažite
sami to našemu hrabrenomu knezu!
Svi
Juranić se je
osobito junački deržao!
Jelica
O sladki moj
junače! ti me danas uzvisi.
Juranić
Ti si to
učinila, i tvoja ljubav.
Nikola
Pristupi k
meni, mladjani junače! Hodi, da te obgerlim! Takov plemenit list, kog si
danas dobio, nijti kadar nijedan car napisati. Taj tvoj list neće se po
tvojih potomcih uništožiti; – navek će, dok je světa, u ustih tvojega
slavnoga naroda živěti. — Sada, dragi moj sinko! ono, što si želio, prini!
Uzmi Jelicu za tvoju zaručnicu! Blagoslov moj, sverhu vas!
Juranić
Drugi ćako! —
Bože: — Jelice
Jelica
O draga majko!
kažite mi, je li zbilja istina, ili samo sanjam?
Eva
Ne, drago moje
děte!
Istina je; sad ti je sunce izišlo; sad ti se je želja izpunila.
Juranić
Dajte nam i vi
blagoslov vaš, sladka majko!
Evа
Blagoslov moj
sverhu vas, dobri mladići.
Nikola
Štedite tu
radost i veselje za druge mirne dneve. Sadašnje vrěme drugo što od nas čeka.
– Još vam jedanput hvala, hrabreni moji bojnici! Dobro ste se deržali! Dobro
ste se vladali. Turčin će si, dobro, to znam sěgurro, ime vaše zapamtiti. Sad,
vjerni moji subojnici, sad je vrěme, da za velikim delom ruke naše pružimo.
Sultan se žuri u Siget. Još danas naveče mislim, da će ovdě biti. Zato, moji
dragi! —
(čuje se trublja.) Ha, što to znamenuje? — Glas možebit kakvi od nepriatelja, ili od cara Maksimilama. Što je, Paprutoviću, ded vidi!
Paprutović
(gleda
kroz prozor.)
Petar Bačetić i
još nekoliko š njim ujezdiše u tverdju.
Nikola
Taj idje od
cara, Paprutoviću! idji pred njega, i dovedi ga ovamo!
Paprutović
(ode.)
Nikola
I on je dobar
junak.
Već je svedočanstvo od junačstva svog položio. — Evo ga!
Prizor 5.
Predjašnji,
Paprutović s Ваčеtićem.
Nikola
Dobro mi
došli! Dobro mi došli, Bačetiću!
Što nam novoga vi nosite?
Bačetić
Evo ovaj list
od cara, i ako hoćete, sebe.
Nikola
Željni
mladiću! Junak jedan vrědi mnogo sadanje vrěme. Dvojstruko vas dakle pozdravljam:
Dobro mi došli!! — Kažite mi, kad ste pošli iz Beča?
Bačetić
U ponedeljak
zorom.
Nikola
To ste se vi
dobro žurili.
Bačetić
Na rěč carevu
i od vlastite volje odidjoh; i kad službu domovina traži, onda, visokodušni
kneže! znam višje nego žuriti se.
Nikola
Turci su već
hrabrenost vašu ćutili. Ja mislim, Bačetiću, da se vi sa svom pravicom medj
perve naše junake, brojiti možete.
Bačetić
Što sam ja
činio, ono se, kad se s vašimi děli usporedi, kao dim u zraku gubi. Vas sav
narod naziva spasiteljem i braniteljem domovine.
Nikola
Ja sam vojevao
za Boga, za donovinu, i za mojeg cara, ono – štono bi svaki činio. — Каžite
mi, kako je u Beču? Čujem, da je mnogo stranskih bojnikah tamo došlo.
Bačetić
Tako je,
njihovo gospodstvo! Čuli bo su, da se Turčin proti kerštjanluku diže, zato ne
samo, da bi pomoć od keršćenih vladarah nedobili, nego još i druga za vojsku
neobhodno potrěbna, primismo.
Nikola
A jeste li što
od mog sina čuli?
Bačetić
Vaš je sin
Gjuragj kod garde. On bi se bio rad sa mnom proměnio. Věndar kako mi reče,
nada se i on maskoro kojoj regimenti za vojevanje stupiti. Veliki pozdrav
imam vam od njega izručiti.
Nikola
Hvala vam,
Bačetiću, na otom glasu. Želite li vi kod nas ostati?
Bačetić
S vašim
dozvoljenjen, gospodine kneže! rad sam pod zastavom vašom vojevati. Ja sam
rad ondě, gdě se ozbilja radi. I moram li za domovinu pasti, vi znate, da
Ilir na strani Ilira, koi hrabrene svoje protiv nepriatelju vodi, rado umira.
Nikola
Vi mi se
dopadate. Hvala vam! Moj stotnik Blaž Drašković leži i onako na groznici
bolestan. Vami ću njegovu četu izručiti. Gledajte, da se naskoro s ljudmi
upoznaděte.
Bačetić
Rěčju vam
nemogu sada, nego ću vam pošle dělom zahvaliti.
Nikola
Sad priatelju,
sad ću cara moga list otvoriti. Paprutoviću! daj propitat, je li svaki uhod u
grad tverdo zatvoren; jesu li topovi već na bedene uzveženi. Sve uredi, kako
znaš najbolje. I mahom mi javi; ja ću ovde biti.
(Paprutović ode.)
Prizor 6.
Predjašnji
bez Paprutovića.
Nikola
(ide
na stranu, pa čita.)
Bačetić
(Alapiću)
Z boja natrag vratiste se?
Alapić
Tako,
Bačetiću. Mehmed-bega kod Sikloša nadvladasmo, i vojsku mu pomorismo. On se
isti s mnogimi běžeć u ritovih udavi. Četiri hiljade mertvih padoše, a na tri
stotine zarobismo.
Eva
To vam je
zaisto srećno za rukom izišlo.
Jelica
Jesi li sad
srěčan, Lovro.
Juranić
Jesam li
srěćan, još me pitaš? О věruj mi, da mi je tako, kano da bi u nebu bio. Sad
sam srěćan, sad sam bogat jer te nijsam samo kakogod dobio, nego ćordom
zaslužio.
Јelica
Neponosi se
tako, molim te, Juraniću! Zar se moja ljubav kupuje, ili zaslužuje? Zar
ljubav moja nije poklon?
Eva
Moj je Nikola
verlo zamišljen. Bi li ga ostavili.
Alapić
Meni se čini,
da je taj list zao glas doněo.
Bačetić
(Alapiću)
Priatelju!
kamo naše srěće, da ovdě ženah nebi bilo
(odidju
dalje od Nikole.)
Nikola
(stupa
na srěd sobe i vorori za se.)
Da se deržim,
da na pomoć nečekam? Da se vi težki do poslednjega čověka borim? Još mu je
vojska slaba, i nemože mi zasad nikakove pomoći poslati! Pod Gjurom obbusian,
izčekava velikog Sulejmana? On me pozna, i moje momke? Nij se bojati, nego za
domovinu pasti? Velika rěči! — Ti me poznaš, Mak similiane? Zahvaljujem ti na
tvom carskom prama meni pouzdanju! Ti poznaš Nikolu Kneza Zrinjskoga? Ti se
nevaraš? Većje platje i nagrade za moju vjernost netražim, nego za moj puk,
za domovinu, za mog Boga i věru umrijeti!
— Ipak, stani
malo, Nikola, kud misliš? Zar ćeš na suprugu tvoju, i kćer zaboraviti? One
moraju oditi, — moraju? Moraju oditi taki u Beč k caru.
– Ne, to neće
biti, jerbo bi bojnici voljom pali kad bi vodju svoga na srěčnoj sverhi
sdvojiti upazili. Već su dvaput Turci ovamo na grad nasertali, pa supruga i
kći u gradu biše. Tverdja je jaka, a bojnici su hrabreni; u stražnjoj
pogibelji, najti će se još otajnih putovah. — Bilo kako mu drago, za dobro
domovine moraju se svaka žertvotati. Za podněti vitežku smrt, nije ni žena
slaba. Tako, ovdě će ostati! — Care Maksimilane u ovom ću boju moju vjernost
izkazati. Sve moje imanje, moje največje dobro, i isti život položit ću; nij
bo ništa skupo uzporedjeno s domovinom.
Prizor 7.
Predjašnji,
Puprutović.
Paprutović
Sve je
uredjeno, kakogod ste zapovědili. Bedemi su gusto s topovi nakitjeni, a uhodi
gradski tverdo i umětno zabravljeni. I da je vrěme u boj ići, stražanin sa
turna javlja, veleć, da se već nebrojeni Turci prama Sigetu stupati vide. Pet
je selah, već u plamemu, koje janitčari, koji su već blizu nas zapališe. Dalje
veli, da jedan běgunac iz Petčuha dojde, i najavi, da je Ibrahim naprěd, i da
će još danas na nas udariti.
Nikola
A ono svi, nek
na glas moj pripravni čekaju. Idi sad dol na prostorišće tverdjavsko, i zovi
sve, što oružje nosi, i nositi može. Ondě ću vam kazati, što je carska volja,
i što sam se ja činit odvažio.
Paprutović
(ode.)
Bačetić
A zar nećete
milostivnu knjeginu gospodičnu, dok još prepreke nije na putu, k caru u Beč
poslati? Ja nahodim da ovdě nije pristojno město za utljivi ženski spol.
Alapić
Tako i ja mislim.
Eva
Nemoj to,
molim te, Niko, činiti! Ostavi me kod sebe! Pokaži světu, da od mene kao od
preproste osobe nemisliš! Ja čitam na tvojem čelu, i poznam ti na očima, da
se o našoj glavi radi. Věndar, Niko! neodbaci me! Žena kod svoga supruga mora
biti. Ostavi me kod sebe!
Alapić
Ali vaša kći,
milostivna knjegino!
Eva
Moja kći? Nek
pokaže, da ljubi.
Jelica
Tako ćako!
tako! Neodbijte nas.
Juranić
Siget je
tverd, a mi smo hvala Bogu ljudi, – čeg bi se bojali.
Bačetić
Ničega: ljudi
bo smo ; – ali ženskadia.
Evа
Nikola!
Jelica.
Ćako!
Alapić
Gospodine!
Hrabrenie ćemo se boriti ako one u sěgurnosti budu.
Juranić
Idji molim te,
nesanjaj!
Eva
Jesam li gdě
sěgurnia, nego nuzate?
Nikola
Nebrinite se
ništa; ostati ćete!
Eva
Hvala ti,
Niko!
Nikola
Sad na posao.
Čekajte na me, i na zapověd moju na prostorišću tverdjavskomu. Idite, dok se
ja obučem i oboružam. Umah sam kod vas.
Stotnici
Mi slušamo
vašu zapověd!
Nikola
Srećno pošli!
(odidu).
Nikola
Hodi sad,
draga Evo! i obuci me!
(odidu.)
Prizor
8.
Jelica
sama.
Dakle me
ostavi? O slučaju čemerni i Bože! Nuz njega něgda setjah svaku slast života,
svaku radost i veselje; a sad sam zaostavljena, — sad sam zapuštjana! Kud
ode? Kud zajde zvězda moja? – Juraniću! Juraniću! zar baš toliko vrědi tvoja
zaručnica, da ju ostavljaš? — Al, što rekoh: da me ostavljaš? Il, nije li za
domovinu sve jevtino? Tako je, tako! Idi! Budi ti Bog i Svi—Svetci u pomoći!
(ode.)
Prizor 9.
(Prostorišće
u Sigetu.)
Alapić,
Bačetić, Paprutović, Juranić,
višje
stotnikah i bojnikah.
Alapić
Na moje
poštenje! još kneza tako preobražena nijsam nikad vidio, premda sam
višjeputah š njim u boju bilo. Ta vatra mu iz očiuh ferca. Ja neznam što mu
je. Neznam, što bi od njega misliti mogao?
Juranić
Takvi mora
svaki junak biti, kad za boj oboružana nepriatelja pred sobom vidi. I meni
nije inače.
Paprutović
Tomu je,
věruj, priatelju! mladost tvoja uzrok. Ali tako se neima stvar s našim
knezom. Kad je on tako ganjen, kad njegove oči vatrene iskre siplju, onda
znaj da što višje uzrok tomu mora biti, nego samo bojna volja.
Bačetić
Tako , tako ,
Paprutoviću! ti dobro govoriš.
Alapić
Evo ga ide!
Svi
Blagoslov
našem vitezu, našem dobrom Nikoli!!!
Prizor 10.
Predjašnji,
Nikola,
(oboružan.)
Nikola
Hvala vam,
bratjo! Iz serdca vam hvala!
Jeste li svi ovde, kakono sam zapovědio?
Paprutović
Svi smo,
gospodine kneže!
Nikola
Dobro dakle.
Sad slišajte glas vašega vodje: S nebrojenom vojskom idje Sulejman na Siget,
za nas sve skupa š njim uništožiti, zato, bratjo! deržmo se junački! Car
Maksimilian stupa k Gjuru, da vojsku svoju ondě obbusija, i buduć verlo slab,
za budalastu stvar nahodi na nepriatelja na odpertom polju udariti, dvojeć
lovor predobiti, zato nemože nam nikakove pomoći poslati nego se uzda u našu
tverdju, i u nas; – da se kano junaci vojujuć za Boga i domovinu i sveti
věrozakon, smrti bojati nećemo.
Nebojmo se
dakle, pače mislimo, da i jedna jedina samo tverda klisura nasertanje morskih
vodah odbiti može. Nebojte se njihove množine, sve nek sto njihovih bojnikah na
jednoga naših junakah udara: Bog je s nami i njegovi Svetci. Cěl kerštjanluk
oslanja se na nas, —na nas jednu šaku ljudih. –Gdě god se kerst zakonoše
našega u berdu, na drumu i polju uzvisuje, malo, srědnje i veliko prosterto
leži, i moli k svamogućemu Bogu za našu srěću, za predobitje. I kakogod se
oni na nas, i na našu hrabrenost oslanjaju, tako i mi stupimo živežno k boju,
neprestrašljivo k smrti.
Tad, ako se
meni što čověčanskoga pripeti, t. j. ako prie pasti budem morao nego vi, onda
budi ti, stari moj subojniče, Alapiću! Sigetske tverdje zapovědnik, i vodja
vojske na město mene. Njega slušajte, kakogod i mene! –
Još čujte, što vam kažem: Koi svoga
predpostavljenoga slušao nebude, od čorde će poginuti. Koi od svoje straže
korak samo odstupi, bez ikakvog suda umrijeti će morati. Koi list kakvi od
Turakah primi, umret ima kano izdajica. Štogod od nepriatelja dojde, nečitano
u vatru se baciti ima. Koi prestrašeni otajno medju sobom većali i šaptali
budu, věsiti će. Koi to vidi, a javio nebude, jer mu je priatelj, š njim će
zajedno věsiti; umarli bi smo ljudi, i neimamo nikakve otajnosti jedan pred
drugim; neimamo uzroka, zašto bi to činili. Tako će bit, věrujte! a ne inače.
Janitičarski
onaj stotinik, koi se je prot Bogu i našemu svetom věrozakonu rugati odvažio
, umreti imade. Takojer i ono tri stotine turskih pasah zarobljenih, umoriti
zapovědam, i glave njihove na bedenih za strah celoj turskoj vojsci,
uzvisiti. Nek naplate pogor selah, i život nevino umorene bratje naše.
Veliki se
kerst ima odělati, cervenom bojom obojiti, i viš poglavnoga ulazka u tverdju,
usaditi, da turskim pasom na znanje dade, kako, i zašto Keršćenik vojuje i
umire. I kakogod se ja sad pervi, vaš vodja pred Bogom na kolěna prostiram za
zakletvu učiniti, tako i vi činite, i na mojoj ćordi zakunite se.
(idje napervo prostira se na kolěna i gorori)
Ја Nikola knez
Zrinjski, zaklinjam se pred Svamogućim Bogom, da ću caru i domovini věran tja
do smrti ostati; i da vas nikad u nijednoj pogibelji ostaviti neću! Nebo neka
me u stražnjoj uri života mojega ostavi, ako ja vas ikad ostavio budem; ako
bratinski neuzbudem htěo s vami predobitje i smrt děliti!
(ustane)
Čini za mnom to, junački moj puče!
Svi
(kleknu.)
Stotnici
(metnu
svoju ćordu na Nikolinu)
Alapić i Bačetić
Tako isto i mi
se zaklinjamo: da ćemo Bogu, caru i domovini vjerni tja do smrti; — tja do
poslědnjega čověka ostati!
Svi
Do smrti;-do
poslědnjega čověka!
Paprutorić i Juranić
Mi vam
obećajemo vitežki kneže! svaki posluh i pokornost tja do smrti, tja do
poslednjega čověka!
Svi
Do smrti; — do
poslednjega čověka!
(Zastor pade.)
|
ACT II
(Same
room as the second half of the first act.)
Scene 1
Eva
and Helena
Eva
How are you my
beloved daughter?
Helena
A little bit
better!
Eva
Helena, you
frightened us. The same father that is otherwise calm and collected sank into
despair when he held you unconscious in his arms. Thank God, your cheeks are
again rosy colored[1], strength
returns to your body and spirit. It must have been a passing anguish that
caught you.
Helena
How could I not,
dear mother! When he drew his sharp mighty sword from the scabbard and said,
"for precious is what I hope to win!"
Eva
You must learn
to conquer your weak heart, if you wish, as a heroine, to be the betrothed (fiancée)
of a hero.
Helena
Oh mother,
forgive this young maiden.
Scene 2
The
previous and Zrinski
Zrinski
I arrived at the
right time. Finding my daughter in her mother's arms. Oh, take me also into
your embrace. My heart is weak and you can see how the pearls of tears fall from
my manly eyes.
My wife! My
daughter!
Helena
Father!
Eva
My dear husband!
I have never seen you like this before. What is it Nikola? You have changed
totally. What is it? Tell me!
Zrinski
Leave me, my dear
Eva! Believe me, it is a joy for me to be with you, and for that reason I
cannot control the emotions that stir in my heart even though I have tasted
sweet happiness and bitter sadness many times. Oh mortals! Oh mortals! Seize
your life and use your time wisely. Do not let even one hour pass for which you
could not say, "It was mine!"[2].
Time walks with hurried steps and
whoever allows time walk past him he can never catch up with it again even if
he runs like lightning.
Helena
No word yet?
Zrinski
Nothing, my good
daughter! But it is not even possible.
- Yhey just left. Be patient a while longer, my child.
Eva
Do you have some
orders? Nikola, don't hide anything from me; be it good or bad, tell me all. If
there is bad news, tell me now so that I can prepare. You would not want to see dread misfortune
find a weak woman unprepared.
Zrinski
There is nothing
yet that you must prepare for. Do you think that I would leave you in Siget? Do
you think I would do something so stupid, that I would leave what is most precious
to me to the dice of chance[3].
I have send
messengers to the emperor to inform him of the impending attack on Hungarian
lands over which he will surely march. Hamza-bey has already built a bridge
over the Drava even though he had to move and try three times. They wait for
Great Suleiman. Mehmed Sokolović with sixteen thousand Janissaries, as well as
Mustafa and Ibrahim are already prepared and crossed the Drava preparing the
way through Hungary for the sultan. If our heroes do not hurry they will soon
find the sultan at Siget.
Scene 3
The
previous and Francis
Francis (Zrinski's chamberlain)
My noble lord,
right now the watchman on the tower calls, "There is a great cloud of dust
on the road to Siget". It is most likely our heroic soldiers, who return
home with great Turkish treasure."
Zrinski
(looking
out the window)
Helena
Thank your, good
man, for that comforting news. Thank you one hundred times. Tell me, have you
seen him alive? Has he returned?
Who, young
countess?
Eva
Daughter; what
are you thinking?
The lookouts see only dust and assume that it is our soldiers.
Helena
Only assume? Oh,
if only I was up there.
I would recognize him from afar. But...
Eva
What? Will you
start to cry again?
Zrinski
It's them! It's
them!
They are now close! It is them!
Eva and Helena
Where? Where?
Zrinski
They are riding
to the fort. Courageous Lorenz is in front of everyone with a horsetail[4]
waving in his hand.
Helena
Oh, mother!
Mother! Hold me! I will fall! The pain in my heart and the tears in my eyes
come to an end. These new tears are for joy.
Eva
Control
yourself, child, you have your Lorenz once again.
Zrinski
Do you not hear
their war-songs resound? Do you not hear their drums beating? Here! They are
already in the courtyard and they dismount (through
the window). Welcome my brave knights. A great welcome! May God and the
Homeland reward you for your efforts. Francis, go downstairs and open my
cellars - they need food and drink.
Francis
(departs)
Scene 4
The
previous, Kaspar and Lorenz
(with
horsetail in hand), other captains
Zrinski
My comrades!
Kaspar
Count.
Helena
Lorenz.
Eva
You are the
victors!
Wulf
Only by God's
good grace; my honorable countess. Four thousand Turks fell and an unbelievable
treasure is ours.
Lorenz
(putting
the horsetail at Zrinski's feet)
Sire! I have
fulfilled my promise. Right from the middle of a thick group of Turks I
grabbed, with great strength and battle courage, this horsetail from one of
their nobles. That is how it was and no other, Kaspar will confirm.
Zrinski
Tell us now, Kaspar!
How was it?
Kaspar
Mehmed-bey was
encamped in front of Siklos and not thinking anything of us, with his many
thousands, burning and plundering the nearby villages.
We divided our
forces into three almost equal parts. Wulf led the force on the left, I was in
the center and the right was given to Lorenz. Across hidden secret paths we
approached, we surrounded them and then surprised the enemy. We bravely
attacked from all sides. Panic fell over their army and only a few could fight
back but even they were quickly beaten. Our swords slew most of them quickly -
there were dead all over. Others fled into the woods while some tried to hide
in the moat where they drowned. Their leader Mehmed-bey too drowned in the
moat. We captured Mehmed-bey's son and some of their nobles. Eight camels,
heavily laden with pure gold; a number of horsetails and flags as well as many
other things. We have never taken such a treasure in all the years that we have
raided them.
Among our brave soldiers I much especially congratulate Lorenz who fought like a man[5]. This is my testimony, along with our band of brothers. Brothers, was it like that? Tell yourselves that to our brave knight!
All captains
Lorenz fought
with exceptional heroism!
Helena
Oh, my dear
hero! How proud you make me!
Lorenz
You and your
love were my inspiration.
Zrinski
Come to me,
young hero! Come here so I may embrace you. The true nobility that you won
today no monarch can confer. Your nobility will never fade in the hearts of our
descendants. For as long as the world exists on the lips of our people your
name will live. Now my dear son! That which you hoped for, accept! Take Helena
as your fiancée (betrothed). My blessing to both of you!
Lorenz
Dear Father! -
Dear God! - Dear Helena!
Helena
Oh, dear mother!
Please tell me, is this reality or am I dreaming?
Eva
No, my dear
child! It is real, the sun has now risen
and your wish is fulfilled. Your new day starts.
Lorenz
Dear mother,
give us your blessing also!
Eva
You have my
blessing my dear young couple.
Zrinski
Save your joy
and celebrations for more tranquil days. Today something else waits for us. Once
again, thank you my brave soldiers. You held yourselves well. You fought well. The
Turks will, I am certain, long remember your names. Now, my loyal captains, is
the time for great work for our hands. The sultan hurries to Siget. I think
that he might be here as early as tonight. Therefore, my good men...
(the
sound of horns is heard)
- What? What
does that sound mean? The horn could be from the enemy or from emperor
Maximilian. What is it Wulf, go and see.
Wulf
(looking
through the window)
Petar Bačetić
and a few others
with him enter the citadel.
Zrinski
He comes from
the emperor, Wulf! Go to him and bring him here.
Wulf
(exits)
Zrinski
He too is a good
hero.
He has already
earned his badge of honor[6].
Here he is!
Scene 5
The
previous, Wulf and Petar
Zrinski
Welcome!
Welcome! Petar!
What news do you bring here?
Petar
Here, a letter
from the emperor, and if you want, myself also.
Zrinski
A worthy man! A
hero worth much in these times. Doubly I welcome you - you are most welcome!
Tell me, when did you leave Vienna?
Petar
Monday, at dawn.
Zrinski
You rode very
quickly.
Petar
On the word of
the emperor and by my own desire. When duty to the Homeland requires, my noble
knight, I know how to hurry!
Zrinski
The Turks have
already felt your bravery. I think, Petar, that you, with your skill, can count
yourself among the best of our heroes.
Petar
What I have
done, compared to your accomplishments, is lost like smoke in the air. Our
people all call you the defender and saviour of our Homeland.
Zrinski
I fought for
God, our Homeland and my Emperor - that which all would do. Tell me, how is it
in Vienna? I hear that many foreign soldiers arrived there.
Petar
That is how it
is! They have heard that the Turks have mobilized and are moving against
Christendom and for that reason aid arrived not only from Christian rulers near
here but also from afar. We need all the aid we can get.
Zrinski
Did you hear
anything about my son?
Petar
Your son George
is in the Guard. He wanted to come in my place. As he tells me he is hoping to
be soon placed into a regiment so that he can go into the war. I have many
greetings to pass on to you from him.
Zrinski
Thank you Petar
on that news. Do you wish to remain with us?
Petar
With your
permission, my prince! I would like to fight under your banner. I look forward
to being in a place where serious work is done. If I need to fall for the
Homeland, you know, that a Croat standing beside a Croat, who fight heroically
against the enemy, gladly dies.
Zrinski
I like you. Thank
you! My captain Blaz Draskovic now lies in bed sick with fever. I will give you
his unit. Make sure that you quickly meet and get to know your troops.
Petar
I will not thank
you with words now.
I will show you my thanks through my actions later.
Zrinski
Now my friend, I
will open the letter from the emperor. Wulf! Go and find out if all the
entrances into the town are firmly closed; are the cannons mounted on the
bastions? Make all the preparations as you know best. With a wave let me know;
I will be here.
(Wulf
exits)
Scene 6
The
previous without Wulf
Zrinski
(goes
to the side and reads)
Petar
(to Kaspar)
You have
returned from a battle?
Kaspar
Yes. We defeated
Mehmed-bey at Siklos. The general is dead and his army destroyed. As Mehmed-bey
was trying to escape he, along with others, drowned in the moat. Four thousand
fell and we took three hundred as prisoners.
Eva
You were quite
fortunate.
Helena
Are you
fortunate now, Lorenz?
Lorenz
Am I fortunate,
do you have to ask me? Oh, believe me, the way that I am, is like I am in
Heaven. Now I am happy, now I am wealthy, and I did not just receive you but I
earned you with my sword.
Helena
Do not act that
way, I beg you, Lorenz!
Is my love bought, or earned? Isn't my love a gift?
Eva
My Nikola is
deep in thought.
Let's leave him alone.
Kaspar
I seems to me
that letter brought bad news.
Petar
(to Kaspar)
Friend! Where
would be our happiness, and good fortune,
if our wives were not here with us.
(moves
further from Zrinski)
Zrinski
(moves
to the center of the room, talking to himself.)
I must hold,
that I not expect help?
That we fight to
the last man?
That his army is
weak and can't at this time send any help?
He in encamped
at Gyor waiting for the great sultan?
He knows me and
my soldiers?
Don't be afraid
to sacrifice for the Homeland?
Big words! You
know me, Maximilian! I thank you my emperor for your confidence in me! You know
Nikola Zrinski? You are not mistaken? I do not ask for more pay or awards for
my fidelity but I ask for my soldiers. For the Homeland, for my God and my
faith I am ready to die!
But, hold on
Nikola, what are you thinking? Will you forget about your wife and daughter?
They must leave - mustn’t they?
They must go to
Vienna to the emperor.
No, that will not be, because the morale of the soldiers will fall if they
notice their commander in despair. Twice already the Turks attacked this
fortress while our wives and daughters were here. The citadel is strong and the
soldiers are brave. During the battle, if need be, we will find secret paths.
No matter how dear, for the wellbeing of the Homeland, everyone must sacrifice.
To endure a heroic death not even women are weak. Here they will stay! To
emperor Maximilian I will prove my fidelity in this battle. All my estates, all
my precious goods, and my life I put forward - nothing is more precious than
the Homeland.
Scene 7
The previous, Wulf
Wulf
Everything is prepared, all that you ordered. The bastions are heavy with
cannons and the gates into the fortress are strongly sealed and guarded. When
it is time to go into battle the watchman from the tower will call. He reports
that an uncountable number of Turks march toward Siget. Five villages are seen
burning, set ablaze by the Janissaries[7]
that come first. We hear more from a deserter from Pecs who tells us that
Ibrahim is in front and that he will today start the attack on us.
Zrinski
Let everyone wait ready for the sound of my voice. Go to the courtyard of
the citadel and call everyone that carries weapons, and can carry weapons. There
I will tell you what the emperor wants and what I have decided to do.
Wulf
(exits)
Petar
Will you not send the gracious countess and your daughter, while there are
no obstacles on the road, to the emperor in Vienna? I recommend that this is
not a proper place for tender women.
Kaspar
Likewise, I agree.
Eva
Don't do that, I beg you, Nikola! Leave me with you! Show the world that
you do not think of me so basely - that I am weak. I can read it in your brow,
I recognize the look in your eye, that we are here because of us. Nikola, do
not send us away! A wife must be by her husband. Let me stay by your side!
Kaspar
But your daughter, gracious countess!
Eva
My daughter? She
will show her love.
Helena
Like that, my
father, like that!
Do not send us
away.
Lorenz
Siget is solid,
and we are, thanks to God, brave strong men.
- What is there to be afraid of?
Petar
Nothing: we are
strong men; - but the women.
Eva
Nikola!
Helena.
Father!
Kaspar
Sire! We will
fight more freely and bravely if we know they are safe.
Lorenz
More freely, we
may, but not more bravely.
Eva
Nikola, am I
safer anywhere other than by your side?
Zrinski
Do not worry
yourselves; you will stay!
Eva
Thank you,
Nikola!
Zrinski
Now to work.
Wait for me, and at my command go to the citadel courtyard. Go on, while I get
dressed and armed. I'll be there soon.
Captains
We follow your
command!
Zrinski
Be well!
(exit)
Zrinski
Come now, dear
Eva! Help me get dressed.
(They
exit.)
Scene 8
Helena
alone.
Why does he
leave me alone? In this dark time, oh God! Beside him I experience every
pleasure of life, every joy and merriment and now I am left alone - now I am
neglected!
Where does he
go? Where has my star hidden? Lorenz! Lorenz! Is that how precious your
betrothed is to you, that you abandon her?
But what did he
say about leaving me? Sacrifice for the Homeland is not cheap. That is how it
is, like that.
May God and all the saints help you!
(exits)
Scene 9
(Courtyard
in the citadel.)
Kaspar,
Petar, Wulf, Lorenz,
other
captains and soldiers.
Kaspar
On my honor! I
have never seen Zrinski so serious even though I have been in battle many times
with him. Fire sparks out of his eyes. I do not know what is in him. I do not
know what to think of him.
Lorenz
Every hero must
be like that when you see an armed enemy advance on you for battle. I feel no
different.
Wulf
That my friend,
believe me, is the passion of youth. That is not what is inside of our prince.
When he is so disturbed, when fiery sparks shoot from his eyes then know that
there must be a greater cause than just a call to battle.
Petar
Like that, like
that, Wulf!
You speak well.
Kaspar
Here he goes!
All
Blessings to our
knight, our good Nikola!
Scene 10
The
previous, Zrinski
(armed)
Zrinski
Thank you my
brothers! Thank you from my heart!
Are all my captains and troops here as I ordered?
Wulf
All of us, noble
lord!
Zrinski
Good. Now listen
to the words of your commander. With an uncountable army Suleiman advances on
Siget with a desire to destroy Siget and all of us in it and therefore we,
brothers, must make a heroic stand! Emperor Maximilian goes to Gyor, his army
is to be encamped there. Because they are still weak it would be foolish to
march against the enemy in the open fields to attempt to win doubtful victories
and therefore he can't sent us any assistance but he has confidence in this
fort and in us. He has faith in us -
that we will fight like heroes for God, our sacred faith and our Homeland, not
afraid of death.
We will not be
afraid, we know that the entire sea breaks when it hits one strong rock. Do not
be afraid of their numbers - let them bring one hundred of their soldiers to
attack one of ours. God and his saints are with us. The entirety of Christendom
depends on us - a small handful of people. Wherever the cross is planted on our heights,
in the valleys or plains no matter where it is we will fall to our knees and
pray to Eternal God for our good luck and victory in our cause. Because they
depend on us and our bravery we must go into battle strong and bold and not
afraid of death.
If, by any
chance something unfortunate should happen to me, if I fall before you do, then
you my old brother in arms Kaspar will be the commander of Siget and leader of
the army in my place. Soldiers, obey him as you would obey me!
Hear further my
commands (martial law);
Whoever disobeys
his superior will die by the sword.
Whoever leaves
his post, even for a moment without orders will die without trial.
He who receives
and reads a letter from the Turks will die as a traitor. Whatever comes from
the enemy will be thrown unread into the fire. Anyone afraid and whisper their
doubts or conspiring secretly amongst themselves will be hung. Whoever
witnesses such whispers but does not report then, because their friends are
involved, will hang with them. We must live and die as men. We have no secrets
from one another and we have no reason to act as cowards. That is the way it
will be and no other.
The Janissary
captain, who spoke against our God and mocking our sacred faith will die for
his blasphemy. Also, I order the execution of the three hundred Turks we took
prisoner and their heads will be placed on the bastions to strike fear into the
entire Turkish army. Let them pay for the burning of our villages and the
murder of our innocent countrymen.
A large cross
must be made and painted in red color. The cross should be placed at the main
entrance to the fortress so that the Turkish dogs know how and for what the
Christians fight and die.
Now I, your
leader, will be the first to go down on my knee before God to swear an oath.
Following me you will do the same, swearing your vow on my sword.
(He goes down on his knees and speaks)
I, Nikola Prince
Zrinski, swear before Almighty God, that I will be faithful to the emperor and
the Homeland to my death. I will never, in any danger, abandon you! Heaven may
forsake me in the last hours of my life if I desert you in any way. If I do not
act like a true brother I do not deserve to share in the victory and deal
death.
(He stands)
Follow my oath,
my heroic soldiers!
All
(kneel)
Captains
(place
their swords on Zrinski's sword)
Kaspar and Petar
Likewise we also
swear: that we will be faithful to the God, the Homeland unto our death[8]
- to the last man standing.
All
Unto our death -
to the last man standing!
Wulf and Lorenz
We swear to you,
noble prince, submission and obedience
unto our death,
to the last man!
All
Unto our death -
to the last man standing.
(The curtain falls)
[4] "Tugh" or "Tuğs" is a horsetail standard used by
Ottoman armies rather than flags to designate rank. The horsetail, usually dyed a bright color,
was attached to an ornately decorated lance.
A sanjak-bey had one tail, beyler-bey had two, viziers had three, the
grand vizier had five and the sultan had seven.
The appearance of a horsetail standard meant that this was an important
unit and not just a low level raid.
[6] or "hero
certificate"
[7] It was actually
the vanguard of the eastern horde that approaches first that set the
villages on fire.
[8] or "until
our death", "up to our death"
.
|
ČIN III.
(Šator
Sulejmanov pod Sigetom.)
Prizor 1.
Mustafa,
Ali-Portuk.
Ali-Portuk
Nijsam li
kazao? Tako mi Muhameda, nećemo moć lahkim ove kaurine nadvladati. Znam ja
dobro, tko je Nikola knez Zrinjski.
Mustafa
Negovori toga
dvaput Sulejmanu. Stari onaj lav, nekako gnjevno gleda. Ibrahim je već
njegovu serditost oćutio. На, ovi psi, nemogu ni vrěme dočekati, ta oni
sernjaju kao slěpi, i gone nas sad ovamo, sad onamo, po bojišću. Sramota
velika. Šaka jedna ljudih! Sramota! Dvě hiljade naših već zakopasmo. Ta tu
čověk mora poběsniti.
Ali-Portuk
Dobro sam ja
govorio. Sad bi već bili na putu u Beč, ali ne, nego se slabimo na ovih
zidinah. Dotle će car Maksimilian sa svih stranah europejskih vladarah vojsku
sakupiti, i kad nas ovdě omalimo, s kojom ćemo revnostju i žestinom moć tada
na krepoga i još neumorenoga nepriatelja navaliti? — О, budalaštine!
Neopisljive budalaštine!
Mustafa
Priatelju!
Priatelju! Tvoja glava.
Ali-Portuk
Stoji li morda
tvoja čverštje i sěgurnie na vratu, što na te budalaštine mučiš? Ako nam
sjutra stvar za rukom neizidje, věruj mi, da ćemo njegovo bezumno odvaženje
životom platiti, tako da će se u kervi svojih bojnikah zadušit morati.
Prizor 2.
Predjašnji,
Mehmed.
Mehmed
(iz
vana)
Nek se od
juriša prestane, pa natrag. To je sve badavao samo se kerv proleva bez polze.
(unidje) Kako ste kazali, tako se
je, – i još gorje dogodilo.
Ali-Portuk
Dobro veliš,
Sokoloviću! Ali što to sve prudi, kad Sulejman neće pametno veće da sluša. -
Kaži, je li nas skupo današnji juriš stao?
Mehmed
Tri hiljade od
naših najboljih ostade mertvih. Zar nijste vidili, kako su Zrinjani naše
bojnike, od kojih već mislismo, da su u tverdji, sa stermih bedenah navratce na
tla turali? Tako su jedan za drugim nepreterzljivo kroz cělu jednu uru
padali.
Mustafa
Al su se naši
janitčari dobro deržali.
Ali-Portuk
Ej, idi! Što
se hasni dobro deržati prot onom narodu, koi veselo i radostno za Boga i za
svoju věru k smrti, kao u svagove idje? Verujte mi; — ја Nikolu i njegove
verlo dobro poznam.
Mehmed
Jeste li već s
velikim vašim sultanom bili?
Mustafa
Nijsmo, negoga
evo ovdě čekamo, mislimo bo, da će nas skoro zvati.
Mehmed
Pst! Čini mi
se, da idje. Nebesa! dopustite, da mojemu glasu posluh dade.
Ali- Portuk
Idje zbilja.
Mehmed
Pomozite mi.
Govorite i vi po meni, vama bo mnogo věruje.
Prizor 3.
Predjašnji,
Sulejman.
Sulejmam.
Kako je,
vezire?
Mehmed
Dao sam od
juriša prestati.
Sulejman
Ej, kuga te
umorila! A tko je dao zapověd?
Mehmed
Buduć, da sam
jatomce janitčare bez koristi padati gledao, to učinih, vojsku tvoju za drugi
srěćni dan čuvajući. Zidine Sigetske već dugo ionako našem zernju protiviti se
nemogu, skoro se moraju razoriti, tad će preko njih kano slavodobitnici
junaci tvoji u Siget unići, i na verhovih njegovih poluměsec uzdignuti.
Sulejman
Da Siget past
mora, to ja znam, niti trebam sverh toga razlaganja; dali znaj, da ću svaku
uru na to upotrěbiti, makar ga s milionom životah kupiti morao. Ti znaš
dobro, da ja ljude nikad štedio nijsam, pa sad, da u starih mojih godinah to
učim. Mehmede! Mehmede! boj se moga gnjeva! Na te tovarim moju volju; i je li
ti taj tovar za slabačko tělo težak? čuvaj se, da te neuništoži.
Mehmed
Ako sam
zaišao, možni gospodine i care! iz dobre je sverhe čim taj izvěrao.
Sulejman
Slugino je
slušati, a gospodarovo zapovědati. Upamti si to dobro. Što ti imaš
zapovedati? Što odredjivati: Ja hoću juriš! Juriš hoću! Ako neće s dobrim
ići, a ti pse draži, i pikaj na njih , da k zidu idu. Juriš, juriš ja hoću;
jesi li me razuměo?
Ali-Portuk
Veliki moj
gospodine i care! nezaměri mi! što ću tvojoj mudrosti ponizno predložiti.
Sulejman
A što
napriměr?
Ali-Portuk
Nemoj višje
danas na Siget udarati. Ja ću dojduće noći dati sa svih stramah na tverdju i
varoš pucati. Dugo se neće moć deržat, věruj mi! Daj medjutim zarobljenog omog
kaurina preda se dovesti, nek izpovědi, kako je u Sigetu. Neotimlji umorenoj tvojoj
vojsci potrebni pokoj. Pametna odvlaka višje učiniti može, nego boj.
Predobitje nemože se siliti.
Sulejman
Ja ću ga pako
siliti. Ja ću pokazati, da ga siliti uměm.
Ali-Portuk
Spoměni se od
Malte.
Sulejman
Ah, svi te
vrazi tergali! Ali, neponavljaj mi toga, ako ti je glava draga; ionaka bo
višje od tebe terpim, nego što bi kano sultan terpiti morao.
Ali-Portuk
Moj život i
smrt u tvojih je rukuh.
Sulejman
Jer ti to
znadeš, pa pokraj toga věndar volju tvoju neprestrašljivo očituješ, opraštjam
ti. Ja ljubim istinu, koja se smrti neboji. Za znak moje carske milosti, tvoj
ću, savět poslušati, i neću danas na Siget udarati. — Dovedi preda me
zarobljenoga onoga kaurina!
Ali-Portuk
Mahom; već sam
ga dao zvati.
Mustafa
Veliki vam je
to junak, mnogonožni care! Živog ga. uhiti nebi mogli, da mu nij jedan naših
hrabrenih janitčarah smrtno čelo izsěkao, štono ga napol mertva na tla obali,
i istom pomoćju naših umětnih lekarah k sebi dojde. Evo ga idje!
Prizor 4.
Predjašnji,
Bačetić.
(svezanom
glavom, vodjen od jednoga age, pred Sulejmanu stuplja.)
Sulejman
Vatreni
pogled, hod junački. Ja i na momu nepriatelju to počitavam. - Tko si ti,
mladiću, kaži mi?
Bačetić
Ja sam tvoj
nepriatelj, i Keršćenik, dakle iz dvojstrukoga sam ti uzroka merzak.
Sulejman
To ti samo
tako misliš ponosni Zrinjanine! – Valuj! kako je u Sigetu?
Bačetić
Kušaj tvoju
sreću! Udri na njega, i videti ćeš, kako je!
Mehmed
Jadni robe!
Zar se tako velikom sultanu odgovara?
Bačetić
Budi ti hudi
izmetku tvojega naroda njegov rob, ja nijsam. Ja kano Zrinjanim klanjam se
samo Bogu na nebu, a kralja moga počitavam na zemlji.
Sulejman
Ti mi se
dopadaš, kaurine! Nego mi kaži: kako je tamo kod vas u Sigetu. Ja znam, da
ste vi hrabreni bojnici. Il bi morda toliko težio za vašom Ugarskom, da nebi
njejne stanovnike puno poznavao. Ja voljim sve da i nijsam lav, da me medved
sluša, nego i da me pas i mačka kraljem na zivaju.
Bačetić
O ti lave,
čuvaj se tvojih medvedah. Pravi medved neboji se tvoje prětnje.
Sulejman
A ono nek moje
šapalje oćuti. Sad kaurine, kaži mi: kako je u vašem Sigetu, i hoću li skoro
moć moje zastave u njega uněti. Ako pri tvojoj mučkavici tverdokorno ostaneš,
znaj, da ću ti tvoj němi jezik podrezati. Govori dakle!
Bačetić
Žalibože, moj
sultane za te tvoje rěči koje po vetru prosipaš od mene ništa drugo čuti
nećeš, nego samo: Idji tamo, i videti ćeš kako je. Zrinjani neće běžati. Oni
tomu nijsu naučni. Idji tamo! oni će te, věruj mi, dočekati, i kazati kako
je.
Sulejman
Ja sam toliki
svět predobio, zakone sam mu predpisao , a ti misliš, da je šaka tvojih
Zrinjanah tvrda pećina. Dvěsta hiljadah vojske ja imadem, kadra na cělu
Europu udariti, pa će joj jedna kukavna zidina odoliti moći?
Bačetić
Množina, s
hrabrenostju uzporedjene, nestaje. Oni tamo u Sigetu znaju višje, nego ti, i
tvojih dvěsta hiljadah turskih pasah. Oni znaju umrijeti za pravu věru mirno
i dragovoljno, a ne ludasto i slěpo kao ti s tvojom ćoravom vojskom.
Sulejman
I umerěti će,
Allah mi! Zar nije to isto onakova budalaština, kano kad bi brodar brod prot
vodi, koja preko pećine dol u dubljine rulja, těrao? Zar se neće brod skupa
sa svojimi upravitelji u dubljini vodah utopiti? Zar mu neće imena ukratko
nestati?
Bačetić
Ne, Sulejmane,
ne! njegovo će ime vazda živěti: svi će ga narodi, dok je světa i ljudih
hvaliti i slaviti. Ali tebe, ne vjerniče, tebe smetu čovečanstva, tebe će
ružiti, i pogerdnim imenom okrutnika nazivati, to ti ja kažem! Glej, kako mu
robovi derhtju, što ova bez straha u oči njihovom velikom sultanu, i
mnogomožnom caru kazatisměm. -- Moj sam život s ovimi rěčmi na paučinu
oběsio. Čini sad iz mene, što hoćeš. Ja sam ti kazao, što ti još do sada
nitko kazao nije.
Sulejman
Kaurine! ja ti
život poklanjam. – Zar može što psina měsecu nahuditi, kad na njega laje? —
Ja ti Muhameda mi! malo poklanjam; život bo je samo velikim ljudem skup. Po prahu
puzati, i onako neće već živeti.
Bačetić
Po to neću da
živim. Ako ćeš mi što pokloniti, ako ćeš me počitati, ti me daj umoriti.
Sulejman
Ljude
počitavati, već sam davno zaboravio.
Bačetić
A ti se uči na
meni. Ja od nepriatelja mojega věrozakona, i dušmanima moje domovine! nikakve
milosti netražim
(dere sa sebe obvitke.) Teci kervi, il ovdě il u boju, svejedno je. Za moga kralja i domovinu, věndar umiram! – Proklestvo sverhu tebe, Sulejmane! a blagoslov sverhu mog velikoga cara!
(pade onesvečštjen na zemlju.)
Sulejman
Budalasti
kaurine! — Ako car Maksimilian mnogo takvih imade, može se bogatušem nazvati!
Nosite ga na dvor i ako mu se još pomoći može, nastojte; umah po Levia
pošaljite!
(odneu ga.)
Prizor 5.
Predjašnji
(okrom
Bačetića.)
Sulejman
(za se)
Kaurine
kaurine! Ti si me mnogo razjědio.
Mnogo si mi koješta izgovorio.
Mehmed
Čini mi se, da
se je naš veliki car na onoga kaurskog psa razljutio. Čini mi se, da ga je
njegova oštra rěč, razjědila.
Mustafa
Meni ga je
žao.
Ali-Portuk
Danas rano
najdoh Levia kod njega u šatoru, i pitah ga, što mu je? On kretjuć s rameni,
dade mi razuměti, da ga je današnji nesrěćni boj sasvim uznemirio i pobunio.
Mustafa
Tako će i bit,
jer, da je on pri sebi, da je pri svojoj staroj pameti, nevěrujem, da bi onom
zarobljenom Zrinjaninu oprostio.
Меhmed
Odstupimo malo
od njega, čini mi se, da će něšto razlagati. Gledajte samo, kako mu se čelo
vora. Hajdemo malo na stranu! Ostavimo ga! (odidu)
Sulejman
Pripoznaj,
stara sěda čelo, da na ova hrabrena nasertanja Zrinjaninah nijsi niti
mislila! Nijsi si, nijsi drugu Maltu izsnila. Još ima ljudih za imenom i
slavom žednih. Misle li tako svi Zrinjani, kao onaj, koi malo prě preda mnom
bi, onda će zaisto nasertanje moje izprazno biti, na ovoj šaki kaurinah, koji
za izgubiti što drugo, okrom svog života, ništa neimaju. — Ipak, past
jedanput moraju. Past moraju sve neka najdublje jamurine tverdjavske s
mertvimi tělesi janitčarah mojih ravnat budem morao, past moraju!
Ali vrěme,
vrěme to je ono, što mi se nedopada. Zar sam se ja podigao, da samo Siget
osvojim? Zar moja odluka ne biaše dilje ići, neg ovdě kod několiko pedljih zemlje
ostati? Zar se ja nijsam za cělu Europu pripravio? Zar nijsam nauměo iz
predobivenog Beča celoj Němačkoj zakone predpisivati, pa ležim ovdě s vojskom
mojom, razbijajuć šedu moju ludu čolku o zidine Sigetske, razmišljajuć kako
bi moguće bilo ovo nekoliko Zrinjaninah iz njihove sěgurnosti protěrati, i
uništožiti. Poběsnio bi i poludio, kad bi htěo moj slavni život ova ko
kukavno overšiti i moje poslednje kreposti u ovako malovršinom boju
razsipati. Ne, ne, svetca mi mog Muhameda! to ja neću. Ja sětjam, da su
kratki dnevi mog života, unutarnji nekoli gnjev ruje serdce moje. Zato je
odlučeno: Siget se mora predati, pa idjem tada prot Maksimilianu.
Koi svět
nadvladati može, onaj može i jedno kraljestvo kano milostinju pokloniti.
Siget mora moj biti; — kako? — to je meni svejedno, – moj mora biti. Blagu i
bogatstvu nepraštjam, kad mi što serdce poželi.
Vezire!
Mehmed
Gospodine i
care!
Sulejman
Idji berzo u
Siget! Traži ugovor s Nikolom knezom Zrinjskim. Nek mi se bez oproverženja
prědade. Reci mu , da je njegov jogunluk běsnost, i budalaština gledeć na
množinu naše vojske. Reci mu, da se nepristoji sa tom ludostju udarati
jednomu junaku, kano što je on.
Ponudi ga od moje strane s horvatskim kraljestvom, koje će takojer i na potomke njegove prelaziti; i drugo, štogod hoće od blaga. Kaži mu, da sam mu pripravan svaka dati, samo nek mi Siget predade. Kaži mu, da ću ga kano moga priatelja i uveznika vazda poznavati i počitavati nek se samo predade. Kaži mu, jesi li razuměo: Horvatsku kano baštinsko kraljestvo. Govori mu k serdcu, i ako to opraviš, biti ćeš nadaren, kako još nigdě nijedan car ne nadari, samo neka se prědade.
Mehmed
Gospodine i
care! koliko ja Nikolu kneza Zrinjskoga poznadem; — věrujte mi, da sve ništa
pruditi neće.
Sulejman
Al neka prudi;
ja hoću, da prudi. Kaži mu, ako se neprědade, da ću sve, niti dětčicu u
materinskih utrobah neiznimljujuć, moriti, suprugu pako i kćer za ruglo cělom
kerštjanluku mojim robom žertvovati. Stani malo ! — Nije li se govorilo, da
je juče njegov sin zarobljen?
Меhmed
To se je samo
govorilo; al nije istina.
Sulejman
Svejedno. Kaži
samo, da imamo njegovoga sina, i ako tverdju neprědade, kaži mu, da ću ga
tako mučiti, da isti pakao nad njim plakao bude. Predloži mu, što volji: il
krunu na glavi imati, il svoga sina mertva gledati.
(odidju)
Prizor 6.
(Dvorana
u Sigetu.)
Nikola,
Alapić, Paprutović, Juranić,
Višje
stotnikah.
Nikola
Što vam se
vidi, bratjo? Bi li novi varoš dulje terpio? Mogu li se još na njegove zidine
pouzdati, da drugi juriš čekam, ili ću ga zapaliti, da ono vlastitom našom
rukom razorimo, što našim mačem obraniti kadri mijsmo.
Juranić
Nemojte to
činiti, sladki ćako! Ostavi mo mi to, ako je Bog sudio, za janitčare. Zar da
naši gradjani, koji su sve svoje dobro obrani našoj izručili, ufajuć se u
nas, onamo baklju letit gledaju, gdě sěgurno město najti misliše? Beden je
još dosti tverd, a narod hrabren i věran. Čekajmo slobodno drugi juriš, eda
ih naša bojna volja preplaši, i tada ćemo caru varoš, a vjernim gradjanom
dobro njihovo osloboditi.
Nikola
Misao ta
tvoja, do neba te uzvisuje, dragi moj Juraniću! To je verlo lěpo od tebe, da
si se tako za dobro čověčanstva poprimio. Tko je lavu u boju priličan, onaj
nesmě na lavsku visokodušnost zaboraviti. Ti si najmladji ovdě medj nami, i
premako se na hrabrenosti s mnogimi měriti možeš, věndar u ovom slučaju: t.j.
štose ovdě odlučuje, manjka ti bojno věžbanje. - Govori ti, Alapiću, što ti
misliš?
Alapić
Što Lovro
čověkoljubno sovětovaše, nahodim za dobro; jer sam i sam rada kukavni varoš
čuvati; medjutim, naših je, kakono znamo verlo malo, a bedem prostran za malu
jednu herpu ljudih. Mi nemožemo svagde množtvu janitičarah odoliti. A ionako
je već danas varoš od Ali-Portuka u sasvim skoro ropucan i razvaljen. Turni
su porušeni, niti ćemo s pervim jurišem noć sigurni biti. Gradjani nek berzo
sva svoja gibljiva dobra ovamo u stari varoš unesu, tad se slobodno bez
dalješnjega iztraživanja — baklja goruća na njega hititi može, bolje bo je da
do temelja izgori, nego da se Ali-Portuk onda obbusije, i tako sěgurnie na
stari varoš, puca.
Nikola
Tako i ja
mislim, Alapiću!
Paprutović
Meni je
nedokučljivo, i možebit, da ću se kom i zaměriti; — meni je nedokučljivo, kad
razborno razmišljavati pojdem, da se je car Maksimilian sa osamdeset hiljadah
pod Gjurom utaborio, pa i nemisli, da nam pomoć pošlje. Zar on nemari za
svoje ljude za svoju tverdju? Zar nemari za skupi život Nikole Zrinjskoga? Ta
ono je zbilja za poluditi, kada čověk promisli, gde se ono bezumno smrti
žertvuje što bi se sačuvati, i za bolja srećnia vrěměna štediti moglo, i
moralo. Nek dokuči to tko može, ja dokučiti nemogu.
Nikola
Nemoj tako
sumnjit od našega dobroga cara. On ima dosta nevoljah, tugah, brigah, i
mukah. Ja dobro znam, da mu serdce proplakuje, da mu je ne samo nas, nego i
drugih bojnikah žao; al što ćemo de, tako bit mora. Žao mu je, znaj sěgurno,
što je mene i vas smrti žertvovao. - Na njegovoj odluki, i odredjenju, neima
mahne, ja ga visoko cěnim. Mi ovdě možemo mnogo pruditi, i opraviti. Mi ćemo
još koiput s Turčinom boj biti, ovamo oslabiti ćemo ga, onamo opet
Maksimilian, če dobiti vrěme svoju ostalu vojsku sakupiti, i tako ćemo
dvojstruko koristiti. O priatelju, budi uvěren, da je mudro i pametno, tko
tako čini. On žertvuje smrti hiljade, da milione sačuvati može.
Prizor 7.
Predjašnji,
(jedan stotnik.)
Stotnik
Eno jedan
turski vodja pred vrati čeka, kako veli u ime svoga cara, s vami ugovarati se.
Nego bez svědokah želi věćati.
Nikola
Bi li ga
upustio?
Alapić
Škoditi neće.
Věndar sam novoželjan; rad sam znati, što nam novoga nosi.
Nikola
Dovedi ga k
meni. A vi drugi budite u predsobi, i pazite dobro na me. Što se novog varoša
tiče, još ću razmišljavati, medjutim věndar dajte zapověd, da gradjani dobra
svoja iznašaju. Pripravite takojer i baklje, da zajedno na sedam stranah
goriti može. - Kad vam dadem znamenje, unidjite. — Nek taj Turčin dojde.
(odidju svi, samo Nikola ostane)
Prizor 8.
Nikola
sam
(Idje
k prozoru, i gledajuč dole mu varoš -)
Evo ga, ovdě
leži, kukavni varoš! - Još neki sladki pokoj trepti viš krovovah njegovih,
topovi su umučali, dugački boj priatelja je i nepriatelja uznojio. Svud je na
ulicah mirno, kano da nigda boja nebi niti bilo: svako idje rěvno za svojim
poslom. - Glej, kaple od svojih kućah zatvaraju, a i nemisle, da više jutra
neće biti, koje će ih otvoriti. Oni i nemisle, da već strahoviti blěsk, koi
će sav taj mir utamaniti, na vedrom nebu u pripravi stoji, čekajuć samo ruku,
koja će ga dole hititi.
Pa ovu srěću
ja bunim? Ja ovaj pokoj podkapam? Bog mi izruči dobro tolikih vjernih
gradjanah а ја gа gubim? Směm i ja to činiti - Směm li tudj život tražiti? Moj
mogu, moje supruge, mojega děteta, mojih priateljah, — kad je dobro obćinsko
u pogibelji, sami bo su se nenatěrani meni podvergli. Oni moraju, premda
nevini sa mnom k smrti ići. Ali ove sirotinje, ove? Směm li ja to učiniti?
Směm li ja rušiti ono, što gradio nijsam? — Směš li ti to Nikola? — – Ah, te na
što mi se razžali? Sto te suze znamenuju, stari viteže!? – Domovina tvoja
išće od tebe tvoje serdce, tvoju hrabrenost, - nepitaj: směm li ja to? —
Prizor 9.
Nikola,
jedan stotnik, i Mehmed
Stotnik
Turski vodja,
gospodine!
Nikola
Nek dojde; ja
sam sam.
Stotinik
(ode.)
Mehmed
(unidje)
Nikola
Kako? Ti si
tu, Sokoloviću? – Dobro mi došao, kakvi mu drago glas nos'o. Sva prilika, da
car što važno sa mnom imade, dok je svoga najuglednlega poslao.
Mehmed
Moj gospodin
car Sulejman prima te u carsku visoku svoju milost, i pozivate s bratjom
tvojom, da mu razmišljav slabu vojsku tvoju, tverdju Sigetsku prědadeš. Car
slavi i počitava djedjerno serdce tvoje, i žao bi mu bilo da se još koiput s
tobom, kano s nepriateljom ogleda. Pripravan ti je svaka dati, kojagod se
njegovom carskomu veličanstvu pristoje, ako se danas još prědadeš, ako pako
ne a on će sve bez obzira moriti. Tako je, to je on obećao.
Nikola
Više mi neimaš
ništa kazati? Sa tim si mogao kod kuće ostati. Kvar za ono vrěme, koje si na
putu k meni badava potrošlo. Ja sam Nikola, knez Zrinjski, to je moj odgovor.
Ako me Sulejman, kakono veliš kano viteza počitava, s kojim licem može od
mene izdajstvo iskati?
Mehmed
Da si ti samo
vitez, onda bi što drugo bilo, ali su i suprug i otac. Čuj, Nikola! Sultanov
gnjev neće niti ženskadii praštati. On se je zakleo, da će ih svoim robovim
žertvovati ako se neprědadeš. Ti možeš u boju kano junak pasti, ali spomeni
se tvoje supruge tvoje kćeri! Nikola! Nikola! mene ternci prolaze, kad samo
na to pomislim. One utljive ženske glave, okrutničkim proštakom žertvovati?
Nikola
Baš si
pogodio.
Mehmed
O primi moj
savět, Nikola!
Nikola
Kukavni
poturico! Ti moju suprugu nepoznaš, nepoznaš njejnu visokodušnost, koja se u
utljivom njezinom serdcu širi. Kaži tvojim robovim, da se uzdaju, al nek se
nenadaju. Моја је supruga, i moje je děte; i jedna i druga za krěpost, kad
vreme bude, znati će umrijeti.
Mehmed
Al on netraži
tvoje tverdje badava. Ona mu je baš omila i rad bi ju imati, to možeš
zaključati iz velike cěne, koju ti daje. Horvatsku, kano baštinsko kraljestvo
dobit ćes, i štogod još od blaga i bogatstva želiš. Kano priatelja i
zaveznika svoga, vazda će te on, i potomci njegovi počitavati.
Nikola
Fuj! – Zar me
směš još so tom sramotom nuditi. – Kaži tvojemu Sulejmanu, da je Nikoli
skuplje poštenje, nego kruna i blago. Kaži mu, kaži, da mene može i cělu moju
vojsku uništožiti, ali mi poštenje nemože. Idji, pa mu tako kaži!
Mehmed
Dobro dakle,
ti tverdokorni čověče, kad te to ganuti nemože, a ti poslušaj, što ću ti još
prě, nego odem, kazati, i derhtji! Tvoj je sin kod nas zarobljem; i nepredaš
li se, obećao je Sultan, da će ga tako dati mučiti, da će isti pakao verh
njega cviliti. Na tvomu će sinu tverdokornost. I bezumnost tvoju osvetiti.
Nikola
Moj sin,
Gjuragj? Ah, Sinko! Sinko! Bože, ruka je tvoja težka!
Mehmed
Domisli se! -
Okrutnici su već pripravljeni.
Nikola
Kod mene tudě
domišlavanje města neima. Nikola je Knez Zrinjski na tvoje svake predstave
gluh, jesi li me razuměo? Mučite ga, kinite ga, merovarite ga, tergajte mu od
trupa s najajnimi klešći ude njegove; Gjuragj je moj bio, moj sin, nek
junački umre.
(na vrati.)
Paprutoviću,
baklju na novi varoš! – To je ono to, štono sam vazda želio: nek umre, nek
vrědan svoga otca bude, i evo to sam sad dočekao, svejedno je, mar i od vaših
mukah, za domovinu věndar umire.
(navrati.)
Baklju na novi
varoš, nek gori! – Pitajte ga u njegovoj muci, bi li htěo život svoj s
otčinom sramotom odkupiti, i ćut čete ga gdě viče: „Neću", i rado
umrijeti će.
Mehmed
Zaisto, ja se
sverh te visokodušnosti čuditi moram.
Nikola
O, nemoj
misliti, Sokoloviću! da sam ja samo takov. Pitaj, moje od pervoga do
poslědnjega, i svi će ti to isto kazati, što sam ti ja već razborno kazao;
svi će ti kazati, da će radostno umrijeti za Boga, cara i domovinu. I ista
još moja ženska obitelj. Iz njihovih ćeš ustah mahom to svedočanstvo čuti.
(zove)
Evo! Jelice!
Juraniću! Alapiću! Ноdite svi ovamo!
Prizor 10.
Predašnji,
Eva, Jelica, Juranić,
Alapić,
Paprutović, višje stotnikah.
Eva
Evo nas, što
ćeš, dragi Niko? Ta ti si sasvim preobražen.
Alapić
Što je to,
gospodne? Što se tvoje oči tako sjaju?
Nikola
(Mehmedu).
No, Sokoloviću! sad ih poslušaj!
(svojim.)
Kažite ovomu
sumnjivcu ovdě: niste li se zakleli za domovinu u boj i k smrti ići.
Svi
Jesmo, i to
nenatěrani.
Nikola
Kažite mu i vi
žene, jer neveruje: nije li vaše serdce pripravno mač dragovoljno dočekati,
kad se o omačenju vašeg poštenja radi?
Eva
Tebe ću
slědit, dragi moj Nikola, s veseljem, k smrti!
Jelica
A junakinja će
rado s junakon umrijeti!
Nikola
(razkrilio
ruke svoje)
0, рristupite
k men, da vas obgerlim! Bože! Bože, pa srěćam nijsam ja?
(vidi
se kroz prozore vatra.)
Paprutović
Već su baklje
hitjene, već novi varoš na sedam stranah gori.
Nikola
Меhmede
Sokoloviću, sad možeš ić. Idi, pa mu kaži, tvojemu caru, kakvog si Nikola
našao. Kaži mu, da kako god on misli da i cěla njegove vojska onako misli.
Najavi mu da već novi varoš gori. Kaži mu dа је mоja zbiljna volja još
jedanput š njim se ogledati. Kaži mu, da Nikola Knez Zrinjski višje cěni
poštenje, nego krunu. Kaži mu, da mu je donovima skuplja, nego život sina
svoga. Kaži mu, da je pripravan umrijeti, i da vas radostno čeka. Dojdite,
evo nas, i udarite na juriš: nego znajte da živogu nijednoga nećete dobiti;
Sigetske će nas zidine pokriti.
(Zastor pade.)
|
ACT III
(Suleiman's
tent at Siget.)
Scene 1
Mustafa,
Ali-Portuk.
Ali-Portuk
Did I not
forewarn this? Even with Mohammad's help, we will not be able to easily conquer
this kafir. I know well who Nikola Zrinski is.
Mustafa
Do not speak of
that a second time to Suleiman. The old lion has an angry look. Ibrahim already
felt his wrath. These dogs attack before we even properly invite them to the
field, they push us here and there, a big embarrassment. A small handful of
people! Embarrassment! Two thousand of ours already buried.
This is madness.
Ali-Portuk
Well I counseled.
We could have already been on our way to Vienna, but no, we grow weak at these
walls. While emperor Maximilian is gathering soldiers from all over Europe, we
grow fewer here. With what zeal and strength will we be able to attack the
strong and indefatigable enemy. Oh foolishness! Incredible foolishness.
Mustafa
Friend, Friend!
Your head.
Ali-Portuk
Does yours stand
more solidly and securely on your neck because you do not criticize the
foolishness? If we are not successful in tomorrow's assault, believe me, for
his rash daring we will pay with our lives, drowning in the blood of our
slaves.
Scene 2
The
previous, Mehmed.
Mehmed
(from
outside)
Stop the attack
and retreat. It is all for nothing, we just spill blood without benefit. (enters) As you foretold, that is what
happened - and even worse.
Ali-Portuk
You are correct,
Sokolović! But what does that all mean when Suleiman does not want to listen
wisely. Tell me, how costly was today's assault?
Mehmed
Three thousand
of our best are dead. Did you not see how Zrinski's men fought our soldiers, of
whom we already spoke? Our soldiers charged up the walls headlong into the
fight on the bastions but one by one over the course of an hour they fell from
the high bastions.
Mustafa
But our
Janissaries stood strong.
Ali-Portuk
Come on, let's
go! What does it mean to stand strong against a people, who willingly and
joyfully rush into death for their God and religion as if going into a
celebration? Believe me - I know Nikola and his men very well.
Mehmed
Have you met
with the great sultan yet?
Mehmed
We haven't, we
are waiting here, anticipating that he will call for us soon.
Mustafa
Psst! I think I
hear him coming.
Heavens! I hope that he listens to what we have to say.
Ali- Portuk
Truly, he
comes..
Mehmed
Help me. You
also speak well on my behalf, he trusts you.
Scene 3
August 26
The
previous, Suleiman.
Suleiman.
How is it, my
vizier?
Mehmed
I called off the
assault.
Suleiman
Oh, may the
plague kill you!
And who gave the order?
Mehmed
Since I saw the Janissaries
falling without purpose, I called off the attack, to preserve your soldiers for
another more fortunate day. The walls of Siget have withstood our cannonballs
for quite some time, we must destroy them so that our glorious heroes can enter
Siget and on top place the crescent.
Suleiman
Siget must fall,
that I know, I do not need to think about it further. You should know that
every hour is precious, I must save each hour even if I must buy it with a
million lives. You know well that I never worried about the cost in lives in
the past and I will not start to spare them in my old age. Mehmed! Mehmed! Fear
my wrath! On you I place my wishes; is that responsibility too heavy for your
weak body?
Be careful so that you do not perish.
Mehmed
If I overstepped
my authority, mighty master and sultan,
I did it with good intentions.
Suleiman
The servant
listens, the master gives commands. Remember that well. What orders do you have
to give? What do you decide? I want an attack! An attack I will get! What do
you need to think? If it does not go well, you make the dogs go, make them go
to walls. Attack, an attack I want. Do you understand me?
Ali-Portuk
My great master
and sultan! Do not resent me for what I will humbly recommend for your
consideration (wisdom).
Suleiman
What do you have
to say?
Ali-Portuk
Do not attack
any more on Siget today. I will spend the night firing the cannons on the
fortress from all sides. It will not be able to stand long, believe me! In the
meantime bring the kafir in front of you, let him confess how it is in Siget.
Do not deprive your tired army of much needed rest. A wise time of rest can
accomplish more than battle. Victory here cannot be forced.
Suleiman
I want to force
it. I'll show how I will force it.
Ali-Portuk
Remember Malta.
Suleiman
Ah, may all the
devils tear you apart! Do not remind me of that if your head is dear to you;
already I suffer you more than any sultan should have to endure.
Ali-Portuk
My life and
death are in your hands.
Suleiman
Because you know
that and because I do truly respect your expertise, I forgive you. I love the
truth that is not afraid of death. As a sign of my mercy I will listen to your
advice and I will not further assault Siget today. Bring to me the kafir
prisoner!
Ali-Portuk
(waves)
I have already summoned him.
Mustafa
He is one of
your great heroes, mighty sultan! We could not have captured him alive had not
one of our brave Janissaries hit him hard. He fell from his horse to the ground
half dead and his forehead slashed. We
took him to our doctor and now we wait until he regains consciousness. Here he
comes!
Scene 4
The
previous, Petar.
(head
wrapped in bandages, led by an aga,
comes before Suleiman.)
Suleiman
A fiery gaze the
hero has. I can see that in my enemy.
Who are you young man? Tell me!
Petar
I am your enemy,
and a Christian, and for those two reasons twofold I am the cause of your hate.
Suleiman
You only think
so, proud follower of Zrinski!
- Speak! How is it in Siget?
Petar
Try your luck!
Attack it, and you will see how it is!
Mehmed
Mad slave! Is
that how the great sultan is addressed?
Petar
You may be, as a
sad example of your people his slave, but I am not. I as Zrinski's man bow only
to God in Heaven and to my king on Earth.
Suleiman
I find you
interesting[1],
kafir! Now tell me, how is it there in Siget. I know that you are brave
soldiers. If I had not known your people so well I could not have taken so much
of your Hungary. I prefer that even if I was not a lion that the bear listens
to me rather than have cats and dogs call me their king.
Petar
O you lion be careful
of your bears.
A true bear does
not fear your threats.
Suleiman
Then they may
feel my talons. Now kafir, tell me; how is it in your Siget, will I soon be
able to place my flags inside of it? If you persist in your stubborn silence
then know that I will have your tongue cut out. Speak now!
Petar
Alas, my sultan,
for those words that you throw at me through the wind from me you will not hear
anything else except only: "Go there, and you will see how it is."
Zrinski's men will not flee. They are not
accustomed to that. Go there! They will, believe me, await you and tell you how
it is.
Suleiman
I have conquered
so much of the world, given it my laws, and you think that a small handful of
your Zrinski-men is a solid mountain? Two hundred thousand soldiers I have in
my army, ready to strike all of Europe, what can one wretched set of walls do
to stop my might?
Petar
A multitude,
when facing courage, falls. Those in Siget know more than you and your two
hundred thousand dogs. They know how to die for the true faith, freely and
happily not madly and blindly like you and your blind army.
Suleiman
And die they
will, by Allah! Is not the same foolishness as a boatman putting his boat into
waters that fall over a cliff into a deep roiling abyss? Will not the ship
together with its crew sink into the depths to drown? Will not the boatman's
name be soon forgotten?
Petar
No, Suleiman,
no! His name shall live forever: all the nations, while the Earth and people
live, will thank him and praise him. But you, unbeliever, curse of mankind, you
they will revile, and call you by cruel names, that is what I tell you! Look at
how your slaves tremble because this man without fear speaks straight into the
eye of their great sultan and speak directly to the mighty sultan. With these
words I have ended my life (I have been caught in a spider's web). Do with me
now what you will. I have told you what no one has ever told you.
Suleiman
Kafir! I gift
you your life. - What can a dog do to harm the moon when he barks at it? By Mohammad,
I give you little when I gift you your life. Life is precious only for great
people. Crawling in the dust, as you do, is not living.
Petar
At such a price,
to be in your debt, I do not want to live. If you want to give me something, if
you want to honor me, then have me executed.
Suleiman
Honoring people,
I forgot that long ago.
Petar
Then learn on
me. From the one that hates my religion and is the enemy of my Homeland I do
not want any mercy!
(tearing
off his bandages).
Flow my blood,
either here or in battle, it is all the same to me. For my king, my Homeland I
am ready to die! Curses on you, Suleiman! Blessing onto my great emperor!
(falls
unconscious on the ground)
Suleiman
Foolish kafir! -
If emperor Maximilian has many like this, then he can consider himself a
fortunate man! Carry him into the quarters and if it is possible to save him,
do it. Immediately send for Levi!
(they
carry Petar away)
Scene 5.
The
previous
(without
Petar.)
Suleiman
(to
himself)
Kafir, kafir!
You have made me quite angry.
You said a lot
of things to me - infidel.
Mehmed
It seems to me
that our great sultan is angry with the Christian.
It seems to me
that his sharp words eat away at the sultan.
Mustafa
I pity him.
Ali-Portuk
Early today Levi
came to see him in the tent. I asked him what was with the sultan? He moving
his shoulders, spoke and made me understand, that today's misfortunes in battle
were quite upsetting and caused him to become agitated.
Mustafa
That is how it
is, because if he was himself, with his usual mindset and mood, I do not
believe, that he would have forgiven the Zrinski prisoner.
Mehmed
Let's step away
from him. It seems to me that wants to think about something. Just look at how
his brow furls and frowns. Let's step to the side! We leave him.
(moving
away)
Suleiman
Recognize, old
grey forehead, that about this brave group of Zrinski's men you did not even
think about! You did not think of another Malta. There are still people who thirst
for honor and glory. If all of Zrinski's men think like the one that spoke to
me earlier then truly my endeavor, on this handful of kafirs who have nothing
to lose but their lives, will be for nothing. Alas, they must eventually fall. They
must fall even if I must fill all the moats around the citadel with the dead
bodies of my Janissaries. Fall, Siget must fall!
But time, time
is what I am lacking. Did I mobilize only to take Siget? My desire was to go
much farther than this place with a few square meters of land. Wasn't I
preparing for all of Europe? Wasn't I thinking about taking Vienna and then from
there giving my laws to all of Germany? But I lie here with my army, destroying
my force against Siget's walls, trying to figure out how to get these few
Zrinski-men out from the protection of the walls, make them flee and destroy
them. I will go crazy, go mad if my life would end so foolishly and all my
virtue and honor fall apart at the hands of such a small troop. No, no, by the
prophet Mohammed that will not happen. I know that the days of my life are
short, an angst boils about my heart. That is why it is decided: Siget must be
taken and then I will go to meet Maximilian.
The one that can
conquer the world, he can also give as a gift a small kingdom. Siget must be
mine - but how? It is all the same to me but it must be mine. Treasure and
wealth do not matter to me when my heart wants something.
Vizier!
Mehmed
My master and
sultan!
Suleiman
Go quickly to
Siget! Ask for an agreement with Prince Nikola Zrinski. Let him surrender without
delay and resistance. Tell him that it is madness and foolishness looking to
fight my multitude. Tell him this madness is unworthy of a hero such as him.
Offer to him,
from me, the Croatian crown, to make him king, which will be passed on to his descendants;
and also whatever treasure he desires. Tell him I am prepared to give him
anything he desires as long as he surrenders Siget to me. Tell him that I will
treat him as my friend and recognize him as a firm ally as long as he
surrenders. Tell him, do you understand: Croatia as a hereditary monarchy.
Speak to his
heart ad if you are successful you will be rewarded as no sultan has ever
rewarded someone - but only if he surrenders.
Mehmed
Master and
sultan! How well I know Nikola Zrinski - believe me - nothing will move him.
Suleiman
Move him it
must: I want that he is moved. Tell him that if he does not surrender; that I
will kill everyone, not even the babies in their mother's wombs will be spared,
his wife, his daughter to be shamed in front of all Christendom as my slaves
and sacrifices. What a bit! Was it not mentioned that yesterday his son was
taken captive?
Mehmed
Yes it was spoken
but it is not true.
Suleiman
Whatever. Tell
him that we have his son and tell him that if he does not surrender Siget we
will torture his son and the same hell awaits him. Ask him which he prefers :
either the crown on his head or have his dead son to look at.
(they
exit)
Scene 6
(Hall in Siget.)
Zrinski,
Kaspar, Wulf, Lorenz,
with
many captains
Zrinski
What do you
think, brothers? Can New Town hold out much longer? Can we still depend on its
walls, to await the next assault, or should we burn it so that by our own hand
we destroy what we are not able to defend with our swords.
Lorenz
Do not do that,
dear father! Let us leave this, if God wills it, for the Janissaries. What
about the town residents who have entrusted the protection of all they have to
us? What happens when they see the torches fly from our hand? Where do you
think they will find a secure place? The bastion is still solid and the people
are still strong and brave. Let us wait freely the next assault and then let
our battle-will strike fear into them. We will save the emperor's bastion and
save the goods of the residents.
Zrinski
Your thoughts,
to the heavens lift you, my dear Lorenz! That is very nice of you that you care
about human welfare. The man that is a lion in battle must not forget the
lion's nobility[2]. You
are the youngest among us and while your courage is the equal of many but in this
situation, what is being decided on here, you as yet lack in battle expertise. Kaspar,
speak, what do you think?
Kaspar
What Lorenz,
with his love of humanity, recommends I praise as good because I too am in
favor of protecting this sorrowful town but as we know there are very few of us
and the bastion is big enough for only a small group of people. We can't repel the Janissary multitude
everywhere. As of today, by Ali-Portuk, the walls have been damaged and almost breached.
The towers have been knocked down and I do not know if they can withstand one
assault. The residents should quickly gather their movable goods and take them
to the Old Town and that way when need be the torches can be thrown into it
without worry. Better that it burns to the ground than that Ali-Portuk use the
buildings for his camp and then safely fire from there onto Old Town.
Zrinski
That is how I
think also Kaspar!
Wulf
It is
unfathomable to me and maybe I will run afoul of some here - but it is
unfathomable when I think reasonably that the emperor has encamped with eighty
thousand solders at Gyor and he does not even take into consideration to send
help to us. Does he not care about his people and his fortress? Does he not
care about the precious life of Nikola Zrinski? It is enough to drive a person
crazy when a man thinks that he is ready to willingly sacrifice his noble
subjects who can be, and should be, saved for more fortunate times. Maybe
someone can understand but I can't understand.
Zrinski
Do not be
suspicious of our good emperor. He has many troubles, sorrows, worries,
torments and concerns. I know that his hearts bleeds. If only this was just
about us but he worries about other soldiers as well and that is the way it
must be. He most certainly regrets that he must sacrifice you and me to death. I respect greatly his decision and his orders,
his resolve. We can be of use and accomplish much here. We will be in battles
with the Turks. a few more times, weaken them further and Maximilian will gain
more time to mobilize the rest of his army and thereby we will be of twofold
benefit. My friend, be assured, that he is wise that thinks like this. He
sacrifices to death a few thousand that he may protect millions.[3]
Scene 7
The
previous, (one captain)
Captain
There is a
Turkish official standing in front of the gate, waiting, as he says in the name
of his emperor, to negotiate with you. He wishes to speak without any
witnesses.
Zrinski
Should I let him
enter?
Kaspar
It can't hurt. I
am quite intrigued; I would like to hear what new he has to say.
Zrinski
Bring him to me.
The rest of you stay in the antechamber and watch carefully over me. As for the
New Town, I will think about it further but in the meantime give the order for
the residents to move their goods. Prepare the torches so that the town can be
set ablaze in seven places at the same time. When I give you the signal, enter.
Let the Turk
enter.
(all
exit, Zrinski remains)
Scene 8
Zrinski
alone
(Goes
to window, and looking down at the town)
Here it is,
standing here, the weary town! Still some sweet quiet floats above its roofs,
the cannons are silent, the long battle has exhausted friend and foe. Along the
streets there is peace as if there had never been the fighting. Everyone
carrying out their duties. Look, the people close their doors and do not think
that tomorrow those houses will not be opened anymore. They do not think of the
frightening storm that will soon destroy all that peace is already forming in
the clear sky. They prepare, waiting for the sign from my hand that which will
destroy it all.
Well is this my
fate? I will bury this serenity? God has given me so many faithful citizens and
I lose the town? Am I allowed to do that? Can I ask for another's life? I can ask
for my own, my wife, my child, my friends - when the common good is in danger
they joined me freely, willingly. They will share my fortune unto death. But
these poor innocents? Do I have the right to ask that of them? Do I have the
right to destroy that which I have not built? Are you allowed to do that
Nikola? That causes me great anguish.
Why the tears
old knight? Your Homeland now seeks from you your heart, your courage. Do not
ask; do I have the right to?
Scene 9
Zrinski,
a captain, and Mehmed
Captain
The Turkish
official, sir!
Zrinski
Let him come;
I'm alone.
Captain
(exits)
Mehmed
(enters)
Zrinski
How? It is you, Sokolović?
Welcome. What kind of good news do you bring? The sultan must have something
important to share when he sends his most distinguished official.
Mehmed
My lord Suleiman
holds you in his highest imperial grace and invites you, with your brothers, to
think about your weak army and surrender the Siget fortress. The sultan praises
and honors your determined heart and it would be regrettable to him if he had
to ever again view you as an enemy. He is prepared to give you everything that
his imperial majesty can if today you surrender the fortress to him. If you
don't he will take it anyways. That is what he promised.
Zrinski
You have nothing
further to say to me? With that you could have stayed at home. What a waste of
all that time you spent walking here for nothing. I am Prince Nikola Zrinski,
that is my answer. If Suleiman, as you say honors me as a knight, how can he
with a straight face seek from me treason?
Mehmed
If you were just
a knight, then we would do something else, but you are both a husband and a
father. Listen, Zrinski! The Sultan's wrath will not spare even the women. He
swore that they would sacrifice them to his slaves if you do not surrender. In
battle you can fall as a hero but think of your wife and daughter! Zrinski! Zrinski!
I tremble when I just think about it. Those beautiful women's heads sacrificed
to the brutal beasts.
Zrinski
Do you really
think so?
Mehmed
Oh, accept my
counsel, Zrinski!
Zrinski
Wicked
"Half-Turk"[4]!
You do not know my wife, you do not know the nobility[5]
that spreads from her gentle heart. Say to your slaves they may rejoice in the
offer but they should not have hope to receive your offer. My wife and my
daughter, both of them, are virtuous and when the time comes they will know how
to die.
Mehmed
Know that he
does not ask for the fort for nothing. The fort is dear to him and he wants to
have it, you can understand that from the high price he is willing to pay to
you. Croatia, as a hereditary monarchy, you will receive and whatever treasure
and wealth you desire. As a friend and ally he will call you, with certainty he
and his descendants will honor you as such.
Zrinski
Disgusting! Are
you truly allowed to make such a disgraceful offer? Tell your Suleiman that to
Nikola Zrinski respect and honor are more precious than a crown and treasure. Tell
him, tell him that he can kill me in front of my army but he can't destroy my
honor. Go, tell him that!
Mehmed
Well then, you
stubborn man, since that does not move you now listen to what I will tell you next
before I leave. Listen and tremble! We are holding your son prisoner and if you
do not surrender the sultan promised that he will torture him in such horrifying ways that he will scream as if he
was in hell. On your son your stubbornness and stupidity will be avenged.
Zrinski
My son, George?
Ah, my son! My son!
God, your hand is heavy!
Mehmed
Decide! - The
cruelties are already prepared.
Zrinski
With me, your
imaginings[6]
have no place. Nikola is Prince Zrinski and he is deaf to all you offer, do you
understand me? Torture him, put him on the rack, cut him, burn him, pull his
limbs from his body with hot pincers; George is my son, let him die a hero with
honor.
(at the door)
Wulf! Torch New
Town! That is probably what I did want. Let him die, let him be worthy of his
father. Now I welcome even that; it does not matter. At least he knows that through your tortures[7]
he dies for his homeland.
(at the door)
Torch New Town -
let it burn! Ask him in his suffering if he would want to be ransomed with his
father's shame and you will hear him shout, "I do not!" and he will
gladly die.
Mehmed
Indeed - I
marvel[8]
at the heights of your nobility.
Zrinski
Oh, Sokolović,
do not think that only I am like this. Ask my people, from first to last, and
all will say the same thing that I just clearly said. All will say that they will gladly die for
God, Emperor and Homeland. The women in my family will also say the same. From
their mouths you will hear that testimony!
(calls)
Eva! Helena! Lorenz!
Kaspar!
All of you come here!
Scene 10
The
previous, Eva, Helena, Lorenz,
Kaspar,
Wulf, several captains.
Eva
Here we are,
what do you want, dear Nikola?
You are completely transformed.
Kaspar
What is it,
sire?
What makes your eyes shine like that?
Zrinski
(to
Mehmed).
Now, Sokolović!
Listen to them!
(to
his people)
Tell this
doubter here: did you not swear an oath for the Homeland to go into battle and
to death if need be.
All
Yes we did, happily
and voluntarily.
Zrinski
And the women?
Tell him because he does not believe. Is your heart prepared to voluntarily
await the sword when your honor is threatened?
Eva
I will follow
you, my dear Nikola,
with joy, to death!
Helena
And this young
heroine
will gladly die with her hero.
Zrinski
(spreads
out his hands)
0h, come to me
so that I can embrace you.
God! My dear God! Am I not fortunate?
(flames
are seen through the windows.)
Wulf
The torches have
already been thrown
and New Town burns on seven sides.
Zrinski
Mehmed Sokolović,
now you can leave. Go and tell him, your dear sultan, what kind of Nikola you
found. Tell him how I think is the way my whole army thinks. Inform him that
New Town already burns. Tell him that it is my dear wish to meet with him one
more time - face to face.
Tell him that
Prince Nikola Zrinski values more greatly honor than a crown. Tell him that his
Homeland is more precious than the life of his own son. Tell him that I am
prepared to die and that I eagerly awaits him and his army.
Come! We are
here. Hit us with your assault but know this - you will not capture any of us. Siget’s
walls will bury us.
(The curtain Falls.)
[3] Niccolo Machiavelli said, "Thus it is well
to seem merciful, faithful, humane, sincere, religious, and also to be so; but
you must have the mind so disposed that when it is needful to be otherwise you
may be able to change to the opposite qualities."
Francesco Guicciardini said "Numberless are the secrets of princes and endless the matters they have to take into account ; wherefore it were rashness to judge hastily of their actions. For often it happens that what you suppose a prince to have done for one reason, has in fact been done for another ; and what seems to you done at random and imprudently, has been done designedly and with consummate wisdom."
[4] Poturica = Half
a Turk. "To make onself a Turk." A term used in Bosnia from the 16th
to 18th century to designate Slavic converts to the Muslim faith. Some were
voluntary converts while many were forced converts especially through the
devshirme (blood tax that had to be paid) in the Balkns forming the Janissary
corps.
|
ČIN IV
(Sulejmanov
šator)
Prizor 1.
Sulejman
(na stolici kano izvan sebe)
Levi
(stoji za njim) Mehmed (dojde)
Mehmed
Kako je caru?
Levi
Zlo , verlo,
zlo.
Mehmed
Odkad je tako
jako bolestan?
Levi
Odkako ste u
Siget odišli. — Čuvši, da je toliko hiljadah od naših palo, toga, uznemiru i
obali. Evo ga, sad leži, blěd kano stěna. Pervo jutro, i nij, ga više.
Mehmed
Možni
gospodine, i care!
Sulejman
Kaži mi:
„Siget je tvoj," i uz mi si Egipat za kraljestvo.
Mehmed
Sve badava,
gospodine, sve! Kazao sam ja tebi, da ja u Sigetu s Nikolom Knezom Zrinjskim
ništa opraviti neću moći. On se nedade na nijedan način ganuti. Sve sam mu
predložio, štogod si mi izručio, ali samo badava reči prosipah; kako on
misli, tako cěla njegova vojska misli, i ista ženskadia.
Sulejman
Dosta,
nesmutljuj me dilje. Taki daj zapověd na juriš. Siget mora pasti, jesi li me
ražumo. Idi, daj zapověd na juriš!
Mehmed
(ode.)
Prizor 2
Sulejman,
Levi.
Sulejman
Evo me sad na
sverhi mojih slavnih činjenjah u smrtnih mrěžah! Svet je derhtao, kad si je
gnjev moj kroz najtverdje klisure pute otvarao, a sad ovdě na nesvěsti
bolestan ležim , i razbljam zadnju krepost moju na ovih zidinah. — Moja će
stražnja ura skoro udariti.
Levi
(plače.)
Sulejman
Što? Ti
plačeš?
Levi
Tko nebi
plakao, kada vidi zvězdu zalaziti, koja je sjajno kano žarko sunce světila?
Оna je bila radost, veselje, utěha, i podpor starosti moje; — a sad š njom
sva prolaze.
Sulejman
Dakle moram
umrijeti? Moram li?
Levi
Utěšite se,
možni Gospodne i care! Vi živite po sve věke. Slavu, koju ste za života,
vašega zadobili, pripovědat će svikolici narodi, dok je světa.
Sulejman
Levi, moram
li?
Levi
Ako Bog neće
čudesah, onda znajte, da će vaši viš vas do zore plakati.
Sulejman
Što je danas.
Kakvu je dan?
Levi
Dan godišnje
uspoměne tvojega slavodičnoga predobija pod Muhačem.
Sulejman
Nikola ovi će
bit i tvoje smrti.
Prizor 3.
Predjašnji,
Mehmed, Ibrahim,
Mustafa,
Ali-Portuk.
Mehmed
Gospodine!
učinjeno je sve kakogod si zapovědio. — Ako još što zapovědati imaš, evo ovdě
su ti vjerni vodje.
Sulejman
Ništa drugo,
nego samo deržte se dobro. Na juriš udarite. Danas je dan slavnoga onoga
predobija pod Muhačem. Udrite: Udrite! Danas mora i Siget pasti; Těrajte
bojnike na zidine! Siget mora pasti! Mora pasti Udrite na juriš!
(odidu vodje)
Prizor 4.
Sulejmam,
Mehmed, Levi.
(čuje
se trubiti na juriš)
Sulejman
Derži me,
Levi! Derži me, pasti ću! Allah, nedaj mi prě umrijeti, dok ne vidim konjske
repove i moje zastave na Sigetu vějati se! Nedaj mi prě umrijeti!
Mehmed
Gospodine i care,
zapovědaj tvojemu životu! narav te je naučna slušati.
Sulejman
O, usilila se
je, kao i Nikola. — Ha, nečujete li vikati, bubnjeve zvoniti, svirale
svirati, trublje trubiti Mehmede! to je moja najdražja pěsma bila; to mi je
bila svetačna pěsma. Iz tisuću bojevah orila je i s predobiljem uši napunila.
Još jedanput prě nego u hladni grob padem, moram ju čuti. Samo jos ovajput,
srěćo, pokorna budi tvom, gospodaru!
Levi
Gospodine!
nemojte mnogo govoriti; može bo vam škoditi. Pokoj vas može okrěpiti.
Sulejman
Što govoriš
to? Zar ti misliš, da bi onaj, koi je ovako živio, kao ja htěо svoju stražuju
snagu u snu gubiti? Živi ja samo onaj čin nazivam, koji oslabljene krěpkosti
iza sna silovito hudi. Mir umara, - samo onaj koi posluje žive, i zato hoću,
da živim, neću da prě smrti umrěm.
Prizor 5.
Predjašnji,
Mustafa.
Mustafa
Gospodine i
care! daj od juriša prestati. Badava samo žertvuješ smrti čete tvoje. Nikola
je poběsnio kano razdraženi lav. Nemože se ni izbrojiti, koliko je naših već
palo. Jedan od Zrinjaninah udara na naših hiljadu. Ta oni moraju vragovi
biti, jer nije moguće, da ljudi takovu snagu imati mogu. Janitčari već nećedu
niti da udaraju.
Sulejman
Daj ih kroz
pse těrati. Bičem ih udaraj, nek se penju na bedeme. Nasadite za njimi
topove, i ubite ih, ako neće da idu. Siget mora pasti, makar jamurine gradske
sa visinom bedenskom glavami mojih jamitčarah oravnati morao, — Siget mora
pasti! Udarajte, ja bo sam s jednom nogom već u grobu. Ja hoću da kano
slavodobitnik medj germljavinom topovah s ovoga světa pojdem.
Mustaf
(ode.)
(Čuje
se bubati, vikati, svirati, trubiti)
Меhmed.
(za
se.)
Evo ga, skoro
će overšiti. Još se neće ni pomračiti, i neima ga više.
Levi
Negledajte,
gospodine i care, tako tumno! Zar se i junak smrti boji?
Sulejman
A što je smrt,
da bi je se boјао? Ima li štogod, što bi junaka preplašit moglo? Dobro bi mi
došla, kad bi samo s dolazkom njezinim Siget porušen gledati mogao. Onda bi
ju obgerlio i poljubio. Al ovako umrijeti? Ah, ovo mora i najhrabrenie serdce
derati. – Kano slavodobitnik sam sedamdeset i šest putah proletje pozdravio,
a sad na sverhi, da kano pridobjiveni s ovoga světe polazim? — Ah!
Меhmed
Ta još živiš.
Nezdvoji! Još možeš poluměsec na Sigetu a Nikolinu glavu pod tvojima nogama
videti.
Prizor 6.
Predjašnji,
Ibrahim.
Ibrahim
Ti si izgubio.
Tvoje ćete beže. Pasa je egipatski pao, i mnogo tvojih bojnikah. Nemožemo
ništa opraviti; Zrinjani su běsni.
Sulejman
I ti, prokleti
spola tvoga! Siget mora pasti! Juriš ja hoću.
Ibrahim
Al nije
moguće.
Sulejman
(ustaje,
i baca hanžar za njim.)
Idi bez traga!
(pada na zemlju.)
Udrite na
juriš! Na juriš! (umrе.)
Prizor
7.
Predjašnji,
Ali-Portuk.
Ali-Portuk
Što je to? Car
mertav! Što smo sad čineći? Puk se je pokunio, i još ako što od njegove smrti
čuje, svi smo, viruj ml izgubljeni. Daj, da ga kakogod za slěpimo, i
prěvarimo, da žive.
Mehmed
Tako i mora
biti. Nas trojica samo znademo, da je mertav, i to proglasiti nećemo. Onoga
tamo židova Levia, ušutkati će ovaj hanžar. A njegovi su dvorani od mene već
podmazani, ni se ništa bojati.
(dvoranom)
Nosite ga i
prekrite!
Skoro sam i ja kod vas.
Dvorani
(odmesu
ga)
Mehmed
U dobri čas
sam u Carigrad poslao na Selima. On će sad vladati. — Tělo mertvoga našega
sultana dati ćemo na prestol i sumračje će našu prevarku podperti. Bojnici će
ga viděti, i misliti, da je živ. — Na novo ćemo na Siget udariti, i pasti će
sěgurno. Po tom u Carigrad u divan.
Ibrahim
Zar da smo s
ovolkom vojskom badava došli, i da ništa nepredobljemo, nego samo Siget? Zar
nećemo pod Beč ići, i ma Maksimilanovu vojsku navaliti?
Mehmed
Priatelju,
mani se toga! Sad Zar da na Maksimilama udarimo što misliš? Zar nas nebi
razbio? Zar neznaš još, koliko je naših palo? Pa kud bi sad? Da nam nije
Siget tako jak, a još jači Nikola bio, već bi davno němačkom narodu zakone iz
Beča davali; ali jer nam neizajde to prě za rukom, zato se natrag ići mora.
Persianska se je ionako podigla; a Selim, znaš, da je vazda ovoj vojsci
protivan bio.
Ali-Portuk
Ja tvoje věće
za dobro nahodim. Evo ti u zalog toga moja ruka. Ibrahim. Ja mislim, da
Sokolović poznade svoje priatelje. I ja na tvoje veće pristajem, premda me
verlo žalosti, da je odluku našega pokojnoga velikoga junaka, Nikola po sve
uništožio.
Mehmed
Sad idjite na
dvor, pa vičite da je car zdrav, i da će se skoro cěloj vojsci pokazati. A ja
medjutim idem našu prevarku provizvadjati. – Ti Levi! pojdi za mnom. (odidu.)
Prizor
8.
(Podrum
u Sigetu.)
Šerengović,
(vodi)
Evu i Jelicu.
(ро
stupnjih dol u podrum.)
Šerengović
Hodite za
mnom, milostivna knegino!
— Dajte mi ruku vašu, gospodične!
Jelica
Evo je.
Šerengović
Stupaji su
stermi. — Samo još dva imamo, i dole smo.
Eva
Što radi moj
suprug, moj Nikola?
Šerengović
Vidio sam ga
baš malo prě na bedenu. Zrav je i krěpak. Na juriš čeka. I stotnika Juranića
vidio sam zdrava na bedenu zahvaljujućega milostivnomu gospodin, da ga je od
turske sulice oslobodilo. On vas, gospodično, daje lěpo pozdravljati.
Jelica
Ta zar još
nije mira? Zar već taj boj neće prestati?
Šerengović
Težko kad,
mladjana gospodično! Turci neprestance na naše navaljuju; baklje hitaju u
tverdju i pucaju. Baš su sad svoje topove prot vašoj sobi upravili, i zato
sam vas - ovamo doveo, gde je sěgurnost. Ovde možete u miru biti, i malo
odpočinuti. Hrane i pitjah imate premako malo, ništanemanje za vas će do
izkupljenja dosti biti. Sad s Bogom, milostivna gospojo! i mislite na starca
vašega Šerengovića. (ode)
Eva
Dobri starče!
ufaj, sanjaj; ja vidim, da tudě spasenja neima.
Jelica
Draga majko!-
on misli kako mi se vidi od spasenja il věkovščnosti. (plače)
Eva
Šuti, drago
děte! — Čini mi se da otac ide. Obriši si suze s plačnog lica da mu mokro oko
žalost serdca tvojega neizdade.
Šerengović
Evo Knez ide.
Eva
Idji, kćeri,
pred njega!
Prizor 9.
Predjašnji,
Nikola, Juranić.
Nikola
Draga Evo!
Drago děte!
Eva i Јelica
Dobro došli!
Dobro nam došli!
Jelica
Juraniću!
Dakle je srěčno izišlo?
Eva
Jeste li vi
dobili? Je li već sverha juriša?
Nikola
Ovajput, baš
je ozbilja išlo. Toliko kervi još nijsam u nijednom boju vidio. — Lovri samo
zahvaliti imam, da još živim.
Juranić
I ja vami,
čako! Vaša me je ruka očuvala, da nijsam onda pao, kad sam onoga janitčara,
koi је nа me nišanio, stermoglavio.
Eva
Dakle su skoro
na bedenu bili?
Nikola
Nekoliko
smělicah htelo je na zidinah naših konjskih rep usaditi, ali ja dozovem nekoliko
svojih, i š njimi stupio medj te smělice, stermoglavim nebrojne skupa s
jednim vodjom njihove čete. Ova, vidivši ostali, odběgnu kao zecevi, i tadá
slavismo medj germljavilnom topovah i pušakah naše predobitje.
Juranić
Tako je,
predobitje je naše, ali smo ga skupo i platili. I naših hrabrenih junakah,
dosta je palo.
Nikola
Sinko! danas
ili sjutra , umrijeti bi ipak morali. Nenavidi ih; žaliti bi ih grěh bio; za
Boga su, za svoga cara, i za domovinu pali.
Juranić
Najlěpsom sam
smrtju umreti vidio Petra Potošića, Matu Sekčudića, Martina Bošnjaka, Blaža
Dražkovića Gjuru Matjaša, a osobito Petra Bata, Stari ovaj bojnik biše kopjem
turskim smrtno proboden; kerv lěvaše, osim da bi ju, stavit bivši kadar,
stavit htěo. Tad ste vi ćako na novo spaziv ši nasertanje tursko nas pozvali,
i kako na beden uzajdem, vidim nekoliko janitčarah s konjskim repom već na
zidinah, hitim tamo, i stupiv bliže, vidim Bata po šakački š njimi boriti se,
upade, i zajedno ih za sobom povuče, i stermoglavi.
Nikola
To ce mu
neumerlu slavu priskerbiti.
Eva
Nikola! dokle
se još možeš Turkom protiviti?
Nikola
Gorjega što,
ženo! nijai me pitati mogla.
Eva
Kaži nam, ali
samo pravo!
Nikola
Do sjutra.
Jelica
Bože! sjutra
već? – O moj Juraniću!
Juranić
Jelice! gdě ti
je ona batrivost, gdě visokodušnost, koju si mi obećala?
Nikola
Ja sam ovih
danah mnoga izgubio. Samo još šest stotinah broji četa moja. Glad je već medj
nami vladati počeo. Hrana je naša u nepriateljskih rukuh. Dva topa još imam,
ne višje. Na zidine već se nije moći osloniti. Vatra je već stari grad sa
svih stranah obkolila. Nepreterzljivo Ali-Portuk na njega udara; a ovdě nam
na svemu manjka. Skoro će bit konac; jer se nemožemo više ni jednu uru
braniti. Ako još jedanput na juriš udare, stari je u njihovih rukuh, a ovdě u
grad tverdji najdulje se još dva dana i to, ako nam sreća služi, braniti
možemo. A i sve, ako nepriatelj na nas i udarao nebi, morali bi od glada
umrijeti, i izgoriti. Ne tako, - neću umrijeti, nego ću sjutra na vam izići i
ogledat ću se š njimi po šakački.
Eva
A ja, i tvoja
kći?
Nikola
Dětco moja! za
vas sam se već pobrinio. — Pristupite bliže k meni! — Starac Franjo iznašao
je jedan otajni put. Izpod tverdje ima jedna hodnica pod kubom, koja vani iz
tverdje tja tamo do šume vodi; i dok Turčin s nami ovdě boj bije, idljite u
ime božje k carevoj vojsci, pa mu kažite, da je Nikola sa svojimi kano junak
pao, i da su mu razrušene zidine Sigetske grob. Nebojte se ništa; běg će vas
Juranića sprovoditi.
Juranić
Ne ćako, to
Juranić neće.
Nikola
Kako sinko? Ti
nebi htěo tvoju zaručnicu osloboditi?
Juranić
Vi ste me
odgojili: vi ste me naučili ćordu voditi; vi ste mi poštenje i dužnosti u
serdce usadili; vi ste mi vašu najvrednim cěnu, koja vam je od svakoga
bogatstva skuplja, vašu kćer, poklonili, pa me sad sramotiti hoćete, tražeć,
da se na běg dadem? Zar nećete da ono, što je najlěpše na světu, junačku
smrt, s vašim Lovrom, dělite? Ne čako, ne, to vi nemožete učiniti. To vi
nesměte učiniti. Ja sam bojnik carev; ja sam stotnik i to pod zakletvom. Gdě
vodja pade, onděja niti hoću, niti sněm živěti.
Nikola
Hrabreni
mladiću! ipak moraš š njimi. Pogledaj ju samo, kako tuži ona je tvoja
zaručnica; ona smě od tebe život tražiti. Sinko! ti moraš živěti, da naplatiš
onaj dug, kog si joj u zalog dao.
Juranić
Najprě moran
prečji dug naplatiti, ono moram naplatiti, što sam naplatiti sa zakletvom
obećao. Moje serdce, moja ljubav, moj ćut i mišlenje, moja mila zaručniсе, to
je tvoje, i biti će tvoje; ali, što se život zove, ono několiko pedljih
vrěmena, koje na ovomu světu imam, to je svojstvo domovine. Moja je ljubav
stalna, i vazdaterpna; onamo opet ću tvoj biti, gdě nam nepriatelji u ljubavi
nikakove prepreke, stavljati neće moći. Za sada, oprosti mi! Život moj za
domovinu žertvovati moram.
Оndě gor, ondě
ću ja najti zaručnicu moju opet, ondě ću stoprav moć radosno pred nju
stupiti, jer ovdě neću nijedan dug nenaplatjen ostaviti. Dati ću domovini,
što joj kano bojnik, a ljubavi, što joj kano ljubovnik da ti moram. Běžite
bez mene, i jeste li u sěgurnosti, onda spoměnite se iz vašega Juranića, koi
vas je istinski i serdčano ljubio. – Vi plačete? Zar sam vas ganuo? - To
nijsam htěo. Věruj mi. Jelice! kakogod ti ljubiš, tako isto i ja ljubim, i
baš zato, to činim. Ja ti već rekoh, da sam se odonud od perve mladosti moje
naučio svakom svoje davati, domovini što je njezino, a ljubavi, što je
njezino. Oprosti mi dakle; pervi dug još nijsam naplatio.
Nikola
Dobro dakle,
ići ćemo zajedno. Sin na strani otca svoga, nek padne. - Šerengoviću budi
pripravan, uzmi si dva od. mojih ljudih, i kako zora zabili, na beg se daj!
Šerengović
Gospodine! Ja
sam svaka pripravan učiniti.
Eva
Ne, dragi
Niko! Valjda nećeš suprugu tvoju zapustiti. Ja od tebe neidem nikuda, s tobom
sam pripravna umrijeti. Moj je stan u tvom serdcu, i moje i tvoje neka
janitčarsko zerno slobodno prostrěli. Nemoj misliti, da sam ja za to slaba.
Daj mi ćordu i muza te ću kao junakinja pasti.
Nikola
A Jelica?
Eva
Zar ona
neljubi kao i ja? Zar ona neljubi ovoga hrabrenoga junaka? Zar ona nemože
umreti? Zar ona nije moje, nije tvoje děte? Pa Nikola još pita: „A što će
Jelica?"
Jelica
Tako, tako,
čako! Budite milostivi. Od onoga, što vi radostno čekate, možete li kćercu
vašu odbiti?
Eva
Nikola, nemoj
biti perviput okrutnik! Neodbi nas od najslavniega predobija! Uzmi nas sa
sobom gorěk preobraženju! Tako, čako! Dopusti nam umrijeti! Što nam hasni
živeti, kad vas nebude Što vami smrt sladku čini, nas zar da nerazveseli, O,
dopusti nam s tobom umrijeti! Ovako sdruženi selit ćemo se iz noći, u kojoj
smo sad, i poněti s nami ljubav u věkověčnju domovinu.
Juranić
Bože! koja
visokodušnost! Koja serdca. Čako! tom se nemožeš protiviti. Dopusti nam
zajedno umrijeti!
Eva i Jelica
Dopusti nam
umrijeti!
Nikola
Pristupite k
meni na moje serdce! Pristupite, da vas obgerlim! — Vi ste dobili! Sve nek me
zato svět odsudi, Bog me odsuditi neće. — Zajedno ćemo umrijeti.
(Zastor pade.)
|
ACT IV
(Suleiman's
tent)
Scene 1
Suleiman
(in the chair as if outside himself)
Levi
(standing behind him) Mehmed (enters)
Mehmed
How is the
sultan?
Levi
Bad, very bad.
Mehmed
When did he fall
so sick?
Levi
Since your
return from Siget. He heard about how many thousands of our soldiers fell and
that troubled him and then he fell ill. There he now lies, pale as the wall.
One more morning and he will be no more.
Mehmed
Mighty master
and sultan!
Suleiman
Say to me,
"Siget is yours,"
and take Egypt for your kingdom.
Mehmed
All for nothing,
master, all! I told you that in Siget I would not be able to accomplish anything
with Prince Nikola Zrinski. He does not allow himself to be moved in any way. I
proposed to him everything that you told me but the words flowed for nothing. How
he thinks his whole army thinks, as do the women also.
Suleiman
Enough, do not
anger me further. Give the order for another attack. Siget must fall! Do you
understand me? Go, give the order for the attack!
Mehmed
(exits)
Scene 2
Suleiman,
Levi.
Suleiman
Here am I at the
culmination of my glorious deeds caught in death's web! The world trembled when
my wrath struck to open a path through the most hostile lands and here I lie
ill, almost unconscious destroying my last strength on these walls. My final
hour will soon strike.
Levi
(Crying.)
Suleiman
What? Why are
you crying?
Levi
Who would not
cry, when he sees the star, which shone as bright as the sun, setting? It was
joy, merriment, comfort and support in my old age - and now all passes with it.
Suleiman
So I have to
die? Do I have to?
Levi
Calm yourself,
mighty lord and sultan! You will live for all time. The glory, which you earned
in your life, will be spoken about by all people while the world exists.
Suleiman
Levi, must I?
Levi.
If God does not
provide a miracle, then soon, your people will mourn your passing in the
morning.
Suleiman
What is today?
What day is it?
Levi
Day of the anniversary
of your glorious conquest of Mohacs.
Suleiman
Zrinski, this
will also be the day of your death!
Scene 3.
The
previous, Mehmed, Ibrahim,
Mustafa,
Ali-Portuk.
Mehmed
Master! Everything
you've ordered has been done. - If there is anything further you want done here
are your faithful leaders.
Suleiman
Nothing else, just
carry yourselves well. Go strike in the attack. Today is the day of my glorious
conquest of Mohacs. Strike! Strike! Today Siget must fall! Push the soldiers
onto the walls! Siget must fall! It must fall! Strike into the attack!
(leaders
exit)
Scene 4
Suleiman,
Mehmed, Levi.
(sound
of the trumpet signaling the assault)
Suleiman
Hold me, Levi!
Hold me so I do not fall! Allah, do not allow me to die before I see the
horsetails and my flags waving above Siget! Please do not let me die before
that!
Mehmed
Master and
sultan, give the order to your life!
It is you nature to be obeyed.
Suleiman
Oh, but it mocks
me, as does Nikola. Ha!, Do you hear the shouts, the drums pounding, the pipes
piping, the horns calling, Mehmed! That is my favorite song, that was my sacred
song. From a thousand battles, that sound resounded and before victory filled
my ears. Once more, before I fall into the cold grave, I want to hear it. Just
once more, fortune, be good to me!
Levi
Master! Do not
talk much; it may harm you.
Rest will
strengthen you.
Suleiman
What are you
talking about? Do you think a person that has lived as I have would want to
lose his last strength while he sleeps? I will live only in the way I choose,
in a way that strongly wakens vitality and virtue from sleep. Peace tires me -
only he who acts lives, and therefore I want to live and not die before my
death.
Scene 5
August 29
The
previous, Mustafa.
Mustafa
Master and
sultan! Please pull back from the attack. We are sacrificing your soldiers for nothing. Nikola
struck like an enraged lion. We can't count how many of ours have fallen. One
Zrinski-man attacks a thousand of ours. They must be devils because it is not
possible that men can have such power. The Janissaries refuse to attack
further.
Suleiman
Chase them with
dogs. Strike them with whips, make the climb the bastions. Place the cannons
behind them and kill them if they do not move forward. Siget must fall - even
if I must fill the city moat to the top of the bastions with the heads of my
Janissaries. Siget must fall! Attack! I am already with one foot in the grave.
I want to, among the thunder of cannons, pass from this world as a victor.
Mustafa
(exits)
(heard
are the sounds of yelling,
drums, pipes and trumpets.)
Mehmed.
(to
self)
Here it is, soon
he will pass.
It will not even be dark and he will be no more.
Levi
Do not look so sad,
my master and sultan!
Does a hero fear
death?
Suleiman
And what is
death for me to fear it? Is there anything that can frighten a hero? It would satisfy me, make me happy, if I could
see Siget in ruins. Then I would embrace and kiss death. But, to die like this?
Only the bravest heart can endure this. As a victor, I welcomed seventy-six
springs and now at the culmination of my life this is how I must pass from this
world? Ahhh!
Mehmed
You still live.
Do not doubt! You still have time to see the crescent flying over Siget and Zrinski's
head at your feet.
Scene 6
The
previous, Ibrahim.
Ibrahim
You have lost.
Your troops flee. The Egyptian pasha has fallen along with many of your
soldiers. We can not accomplish anything; Zrinski's men are enraged and
ferocious.
Suleiman
And you, embarrassment
of a man!
Siget must fall! I want another attack.
Ibrahim
But it is not
possible.
Suleiman
(he
stands up and throws a dagger at him.)
Go without a
trace!
(falls to the ground.)
Strike on the
attack! On the attack!!
(Dies).
Scene 7
The
previous, Ali-Portuk.
Ali-Portuk
What? The sultan
is dead! What are we doing now? The army is tense about to revolt, and if they
hear of his death, we are all lost, lost. Come on, let's take him and make it
look like he is still alive.
Mehmed
Thus it has to
be. The three of us are the only ones to know and we will not announce it. The
Jewish doctor, over there, Levi will be silenced by this dagger. I have already
bribed his servants. There is nothing to fear.
(to the servant)
Take him and
cover him!
Soon I will come to you.
Servants
(carry
Suleiman away)
Mehmed
At a good time I
sent word to Selim in Constantinople. He will now rule. The body of our dead sultan we will be placed
on his chair and twilight will help in our deception. The soldiers will see him
and think that he is alive. Anew we will attack Siget and it will surely fall. Following
that we will return to Constantinople to the divan.
Ibrahim
Did we come here
with such a large army for nothing, that we do not take anything but only
Siget? Will we not go to Vienna and attack Maximilian's army?
Mehmed
Friend be calm,
think carefully! Do you think we should strike at Maximilian? Would ne not
break us? If Siget was not so strong, and Zrinski even stronger, we would
already have given our laws to the German nation from Vienna. But because we grow weak here therefore we
must return. The Persian army has already risen and Selim, you know he was
opposed to this campaign.
Ali-Portuk
I respect your
wisdom. I pledge to you my hand. Ibrahim, I think that Sokolović knows who his
friends are. To your will I submit, even though it saddens me greatly, that the
plans of our great hero are destroyed by Zrinski.
Mehmed
Now go to the
camp, and yell that the sultan is alive and that he will show himself soon to
the entire army. In the meantime I will go and further enhance our deception. You
Levi! Come with me.
(they
exit)
Scene 8
(Cellar
in Siget.)
Francis,
(leads
Eva and Helena.)
(descending
stairs into the basement)
Francis
Follow me,
gracious princess!
- Give me your
hand, mistress!
Helena
Here we are.
Francis
The steps are
steep.
We have only two
more and we're there.
Eva
What is my
husband, my Nikola, doing?
Francis
I saw him just a
while ago on the bastion. He is healthy and strong. He waits for the assault. I
saw captain Lorenz healthy on the bastion thanking our gracious lord for saving
him from a Turkish spear. He sends to you, my lady, his warm greetings.
Helena
Is there no
peace yet? Will this battle ever end?
Francis
Hardly ever,
your lady! Without rest the Turks attack us; they throw torches on the fortress
and they shoot. As we speak they are positioning their cannons to fire at your
quarters and that is why I brought you here, where it is safer. Here you can
rest in safety. Food and drink you have, I hope that it will be enough until
this peril ends. Now, may God protect you, gracious lady.
Eva
Good old friend!
Have faith and hope; even though I see that rescue by others there will not
come.
Helena
My dear mother!
- He thinks, as I see it, of the salvation of our eternal soul.
(cries)
Eva
Quite, darling
daughter! - I think your father approaches. Wipe away the tears from your sad
face so that your wet eyes do not cause sorrow in his heart.
Francis
Here, the prince
arrives.
Eva
Go, daughter, to
meet him!
Scene 9
The
previous, Zrinski, Lorenz.
Zrinski
Dear Eva! Dear
daughter!
Eva and Helena
Welcome!
Welcome!
Helena
Lorenz! How well
did everything go?
Eva
Were you victorious?
Was that the last of the attacks?
Zrinski
This time, it
was truly difficult. There was so much blood that I have never before seen in
battle. Thanks to Lorenz I am still alive.
Lorenz
My thanks to you
also, father! Your hand saved me, so that I did not fall, when I killed the
Janissary that was charging on me.
Eva
What? Where they
almost on the bastion?
Zrinski
A few of the
brave ones wanted to plant their horsetail on our walls but I called a few of
my men and we charged into the midst of the bold Turks, killing many of them
along with one of their captains. When the others saw this they fled like
rabbits and then in the midst of the roar of our cannons and muskets we
celebrated our victory.
Lorenz
That's right,
victory is ours, but we paid a great price for it.
Many of our
brave heroes fell.
Zrinski
Son! Today or
tomorrow we must die. Envy them, for lamenting them would be a sin. They fell
for God, their emperor and their homeland.
Lorenz
I saw the
beautiful deaths of Peter Potošic, Mato Sečudić, Martin Bosnjak, Blaž
Dražković, Gjura Matjaš, but the most beautiful was of Petar Bata. The old
soldier was fatally pierced by a Turkish spear, blood spilling, and rather than
lie down he stood. When you, father, called for a new attack on the Turks, as I
got on the bastion I saw numerous Janissaries with a horsetail already on the
walls, I rushed there and as I got close I saw Bata fighting them hand to hand
and as he fell off the bastion he pulled them with him and they all fell and
died.
Zrinski
This has won him
eternal glory.
Eva
Nikola! How much
longer
can you still hold off the Turks?
Zrinski
A more difficult
question, my wife, you could not ask me.
Eva
Tell us, but
only the truth!
Zrinski
Until tomorrow.
Helena
Oh God! Only tomorrow?
- Oh, my Lorenz!
Lorenz
Helena! Where is
the courage, the nobility, you promised me?
Zrinski
Over these last
days I have lost much. There are only six hundred men left in the garrison.
Hunger has already started to attack. Our food stores are now in the hands of
the enemy. I have only two cannons left, no more. Onto the walls we cannot go
anymore. Fire burns the outer citadel on all sides. Without ceasing Ali-Portuk
fires on it and here everything is in short supply. Soon it will be the end
because we can no longer, even for an hour, defend. If they attack one more
time, this old man will be in their hands. Here in the inner citadel we can
defend for two days if good fortune serves us. But, even if the enemy does not
attack we will die of hunger and burn in the flames. I will not die like that!
Tomorrow I will go out, look them in the eye and fight them hand to hand.
Eva
What about me,
and your daughter?
Zrinski
My dears! I have
already taken care of you. - Get close to me! - The old man Francis has found a
secret path. Under the citadel there is a tunnel that goes out to the forest
and while the Turks are here fighting me you go in my name to the emperor's
army and tell him that Nikola Zrinski with his men fell as a hero and the
toppled walls of Siget are his grave. Do not be afraid of anything, Lorenz will
protect you during your escape.
Lorenz
No father, I
will not do that.
Zrinski
Why not son?
Will you not save your betrothed?
Lorenz
You raised me
up; you taught me to wield a sword; you planted honor and duty in my heart; you
gave me your most precious daughter, worth more than any earthly treasure, and
now you want to embarrass me, asking me to flee? Do you not want, that which is
nicest in the world, to share a heroic death with your Lorenz? No father, you cannot
send me away. You must not do that. I am the emperor's soldier, I am a captain
and under oath. Where my leader falls, there I do not want nor am I allowed to
live.
Zrinski
Brave young man!
Regardless, you must go with them. Just look at her, how sad your fiancée is,
she deserves to have a life with you. My son! You must live to repay me for the
gift that I gave you.
Lorenz
First I must
repay a greater debt. I must repay the debt I incurred when I swore the oath. My
heart, my love, my feelings and my thoughts, those my dear fiancée are yours
and will always be yours but what life demands of me in these last few moments
of time, which I have in this world, that belongs to our Homeland. My love is
eternal and unbreakable. On the other side I will be yours again, where there
will be no enemies opposing our love. For now, forgive me! For the Homeland I
must sacrifice my life.
Up there, that
is where I will find my fiancée again, there I will with divine joy stand
before her honorably because I will not have left any debts unpaid. I will give
to the Homeland as a soldier and to you, my love, I will give you what a
beloved must. Escape without me and when you are safe think of your Lorenz who
truly with all his heart loves you. Believe me Helena, as deeply as you love, I
love you in the same way and that is why I do this. I already told you that
from my early childhood I learned to give to all what is due, to the Homeland
what is hers, to my beloved what is hers. Forgive me but I have not repaid my
first debt[1].
Zrinski
OK then, we
shall go together! The son by the side of his father, may they fall together. Francis,
find two of my men and be prepared. As dawn breaks make your escape!
Francis
Sire! I am
prepared to do it.
Eva
No, dear Nikola!
Surely you do not want to abandon your wife. I will not leave you, I will not
go anywhere, I am ready to die with you. My home is in your heart, may a
Janissary's bullet freely pierce both our hearts. Do not think that I am too
weak for that. Give me a sword and beside my husband I will fight and fall like
a heroine.
Zrinski
What about Helena?
Eva
Does she not
love as I do? Does she not love her brave hero? Can she not die? Is she not
mine, is she not your daughter? So Nikola can you still ask: "What about Helena?"
Helena
Like so, like
so, father! Be merciful. For that which you gladly await can you refuse your
daughter?
Eva
Nikola, do not
for the first time be so cruel! Do not push us away from a most noble triumph.
Take us with you to the hereafter! Like that, father! Let us die! What will
this world, this life, be without you? What sweet good death gives you does not
bring us happiness, oh please let us die with you! Like this, together, we will
go from the night in which we are now and take with us the love into the
eternal Homeland.
Lorenz
God! What high
nobility! What hearts. Father!
You cannot oppose
that. Allow us to die together!
Eva and Helena
Let us die
together!
Zrinski
Come forward to
me, to my heart! Come here so that I may embrace you. You have received by
blessing! Let the world judge me for my actions but God will not need to judge
me.
Together we will die.
(The curtain falls.)
|
ČIN V.
(Podrum.)
Prizor 1.
Nikola
(u věšnjikastoj hoděći zlatom izvezenoj.)
Šerengović
(pomaže mu oblačiti se. )
Nikola
Požuri se
malo, Franjo, požuri! – Ta ti plačeš? Što ti je? Fuj, starče! Zar tebe slava
gospodara tvoga žalosti?
Šerengović
Ah! Oprostite
mi, milostivni gospodine! Ja sam vas kano děte na mojih rukuh nosio; —ja sam
nuz vas bio, kod pervoga vašega boja; – ja sam vam pod Bečom ostruge na čizme
prikopčao. - Prě, nego ste na věnčanje s pokojnom knjeglnom Frankopanskom u
cerkvu polazili, oblačio sam vas, kao i sada, i tada narod vikaše: „Gledajte
onog junačkog mladića! Gledajte njegovu zaručnicu! Lěpsi par ljudih, jos nije
nikad ovim putem prošao"! Sve – sve radostnim glasom vikaše: „Evo idje
Nikola Knez Zrinjski sa svojom zaručnicom na věnčanje”!
Nikola
Dobra moja
Katarino!
Šerengović
Ja sam ovo,
što sad činim, uvěk činio, kadgod ste kuda polazili, — kadgod ste koi god
predobitja slavili, kadgod ste se kad u pohode podizali. – Moje je veliko
veselje bilo, kad sam vas gde na ulici medj gospodom vidio; - kad sam vas na
ponosnomu žeravu vašemu iz čijih podkovah, iskre vatrene fercaše, kad lěti,
sěditi gledao; — kad sam čuo za vami vikati: „Eno jezdi veliki onaj junak
Nikola! Eno jezdi bič turski, i ščit kerstjanski!". Mislio sam da sam u
nebu, i da sam i ja koi děo na ovoj vašoj slavi imao. A sad!!!
Nikola
A sad?
Šerengović
Ovom sam vas
istom hodočom gizdao za vašega drugoga věačanja s milostivnom knjeginom
Rosenbergskom. Ah, bio je lěp, verlo lěp dan, mislio sam, da će dugo, da će
vazda tako ostati. — A sad Evo vas gizdam, i oboružavam za stražnji put,
moravši vam po vašoj rěči hodeću ovu radostnu za pokrov pripraviti. Bože! to
je meni težko! Jer nijsam ja prě umrijeti mogao?
Nikola
Franjo! Dobra,
vjerna dušo! Nemoj plakati. K večjoj slavi još nikad nijsam išao. Za bolji
god i svetačnost, još me nikad nijsi oblačio. Danas je dan mojega tretjega
věnčanja; zato sami se i htio ovako svetačno obući. Gdě je moja ćorda?
Šerengović
Gospodine!
koju ćete?
Nikola
Donesi ih sve
ovamo, da izbiram.
Šerengović
(ode)
Prizor 2.
Nikola
sam.
Dakle sad sam
na koncu života mojega? Perva ura, i neima me više. Ja něsto u unutarnjih mojih
ćutim, koja mi kažu, da boj ovaj nebijem badava; po smrti, sinuti će mi
vekovečnja zora. Moram ti ovdě kervju platiti, Bog će me gor věkověto
nadariti.
Glas ovoga
věka zamuknuti će, i narodi, koi me poznadu, umrijeti, ali ću u ustih
potomakah njihovih, navěk živeti. Mnogi će ovamo dolaziti, mene se spoměnati,
i govoriti: „Nikola Knez Zrinjski ovdě slavno za domovinu pade!" Tako
je, neima većje slave, neima ništa sladjega na světu, nego za věru, cara i
domovinu pasti.
Prizor З.
Nikola,
Šerengović.
(s
čordami.)
Šerengović
Evo su ,
gospodine , vaše ćorde! Izbirajte koju hoćete!
Nikola
Ovu dobro
poznam; u boju pod Peštom slavno sam ju posvetio. Malo je otežka za ovaj boj;
morat ću laglju uzeti. — I ovu dobro poznam; s ovom sam pod Оsěkom baratao, i
ljubav cara mojega zaslužio; jednostavna jes za stražnju svetačnost nije. –
Stani malo, ova će dobra biti. Ovu mi je pokojni moj otac pod Bečom dao. Ova
mi je pervu slavu donela nek im i poslednju donese. — Tebe, tebe, světlo moje
nado, tebe ću voditi! s tobom ću baratati! Evo perste moje na te postavljam ,
i zaklinjam se, da se živa uhvatiti, neću dati, i za sperdnju po taborišću
vodati! Ovu zakletvu deržat ću točno. Tako me Bog pomogao, i moja sveta věra!
Šerengović
A oklop,
gospodine?
Nikola
Neću ga, gole
ću grude pred nepriatelja izmeti! Što će mi oklop, kad smrt tražim? Neću da
si na njemu Turčin gvoždje tupi! Netrebam ga. Lahgan hoću da idem, kao u
svatove. Na věnčanju ga nijsam trěbovao, pa neću ni sad; i ovo je moje
věnčanje.
Šerengović
Evo ono sto
cekinah, i gradski ključi!
Nikola
Daj sve ovamo
, nek psi turski nereknu, kad me svlačit, počnu, da kod mene ništa nijsu
našli. — Ove ključe u ćemer. Ovako se vjernom vodji pristoji. Prie ih nitko
nedobije, nego kad padem za moju věru, cara i domovinu.
Prizor 4.
Predjašnji,
Eva, Jelica.
Nikola
Vi ste pripravni? Je li istina? Vi ste
pripravni?
Eva
Ja jesam. S
Bogom sam se već namirila, i samo čekam na uru spasenja.
Nikola
A ti, Jelice?
Jelica
Sto mater
krěpi, ono se takojer i po mojem serdcu širi. - I ja sam pripravna.
Nikola
Poljubljena
moja Evo, hvala ti na dobroti serdca tvoga! Ti si mi sve ure života moga
něžno razsladjivala. Svetu onu zakletvu, koju si na žertveniku položila,
vazda si vjerno deržala. Ti si se iz ljubavi prama meni višjeputah razkošja
odrekla, i težko brěme moje nosit si mi pomogla. Nebo nek i zato plati!
Eva
Dragi moj
Nikola! ti si mi sve štogod sam ja činila, stostruko vratio. O, koje dobrote
tvoje, kad si mi malo prě dopustio, da mogu s tobom umrijeti! Nego, što je
to? Ta ti si nagizdan, kano da bi u svatove išao?
Nikola
Poznaš li ti
ovu hoděću?
Eva
Verlo dobro. U
njoj si me kano zaručnicu tvoju perviput pozdravio. U njoj si sa mnom na
věnčanje išao.
Nikola
U ovoj hoděči
idjah jednoč u vedrom jutru k lěpoj svetačnosti, dobra, poljubljena Evo! U
ovoj hoděći na sverhi života moga idjem takojer i k smrti. Evo, već nas k
věnčanju smrt zove! Hodi ženo, i deržimo zakletvu vjerno.
Eva
Sladki Nikola,
serdce se u meni razigrava, kad na tvoju visokodušnost pomislim. (gerle se.) Ja hoću, da tebe vrědna
budem; i moje je odvaženje već zrělo. Poslědnjim poljubcem poznat ćeš, što
slaba žena može.
Nikola
A naša kći?
Jelica
O, nebrinite,
se za nju! Ja ću pred vas izići. — Ranie nego vi, moram ja u věkověčnosti
biti. - Moj Lovro neće svojoj zaručnici stražnji cělov uskratiti.
Prizor 5.
Predjašnji,
Alapić, Paprutović, Juranić
(bez
oklopa.)
Juranić
Na poslednji
put oboružane gledate nas sad, onako, kako ste zapovědili, bez oklopa.
Paprutovič
Vjerna četa
naša već je na prostorišću gradskom sakupljena. — Samo čěka na vaš straznji
pozdrav, onda radostno k smrti za věru, cara i domovinu.
Nikola
Hajdemo dakle,
i pokažimo světu, tko smo!
Stotniki.
Za vami ćemo!
Zakletvu ćemo točno deržati!
Jelica
Još blagoslov
vaš sverhu nas, ćako!
Nikola
(blagoslivajuć
im.)
I to blagoslov
ne na smrt nego na život za slavu, poštenje, věru, cara i domovinu. — Věruj
te, što se je ovdě ljubilo, gor će se opet sastat i ljubiti, ondě ljubiti,
gdě ljubav nitko uništožiti nemože. Ondě ćemo se sastati, ondě ćemo se
ljubiti. — (čuju se svirale i bubnjeri.)
Alapić
Čujte, vaši
vjerni zovu.
Nikola
Nek bude?
Hajdemo, oprostimo se s junaci!
(svi
odidu osim Juranića i Jelice.)
Prizor 6.
Jelica,
Juranić.
(jedno
drugom u naručju.)
Juranić
Još ovaj
poljubac, i tad s Bogom!
Jelica
Ne tako, Lovro
, ne! Tako se neš děliti. Zar možeš zaručnicu tvoju ovoga strahovitoga
okatrenutja ostaviti? Zar da od okrutnoga janitčara smrt prositi moram? Zar
da kervoločna ruka u serdce moje hanžar utisne? Zar da Turčin něžno serdce
moje ražadre, koje je samo za te kucalo? Zar se nesetjaš više onoga, što otac
malo prě rěči: „Sto se je ovdě ljubilo, gor će se opet ljubiti?" Zar ćeš
rěči njegove zabaciti? Ne Juraniću, ne! Ti mi utisni mač u serdce, i poljubi
mi dušu na ustnicah, kad se bude od těla dělila.
Juranić
Bože! što ti
tražiš od mene? Ja tebe da umorim? Ne, ne, to ja učiniti nemogu. Smrt je višјеputah
okol mene kosila. Brat moj pade u boju nuza me; – nuz mertvo tělo mojega otca
stojao sam něgda, i nijsam derhtao, nego sam za osvětu uzeti, u srěd mojih
nepriateljah s britkim mačem hitiо; — ali tebe umoriti, — to nemogu, — tudě
derhtjem.
Jelica
Ako me ljubiš;
ako tvoju zakletvu deržat hoćeš; ako ti je na ovomu světu věra, nevinost,
domovina i ljubav skupa, a ti me umori! Onamo gor preda te ću izići, i věnac
ću ti predobitja na glavu staviti. Ljubis li me, a ti me umori, ja bo ionako
umreti moram! Ili želiš, da me Sulejman sa sobom uzme, i svojim okrutnim
bojnikom žertvuje? Zar ti moja smrt nije milia, nego sramota? –
Juranić
Dosti je,
dosti! Hoću, umoriti ću te.
(hoće da ju probode.)
Jelica
Ne tako,
poljubljeni, ne! Ne u serdžbi, nego lěpo razgovarajuć se utisni mi mač u
serdce i tad ćes otvoriti duši mojoj željni put u věkověčju domovinu. Obgerli
me! O kako sam srěćna u naručju tvojem! Na jedanput prosvětli mi se pred
očima! Već vidim u serdcu mojem novu zornicu izlaziti! Umori me, i poljubi mi
dušu na blědih usticah mojih.
Juranić
Dakle onamo
gor, opet ćemo se najti.
Jelica
Tako, ondě
ćemo se najti, gdě ću navěk tvoja biti.
Juranić
Odonud češ na
tvoga ljubavnika gledati?
Jelica
Samo
nedangubi; da na tebe zaručnica dugo nečeka!
Juranić
Primi dakle
ovaj poljubac, i moli Boga za milost!
(poljubi ju i probode)
Jelica
Hvala ti na
sladkoj ovoj smrti! Nepusti me dugo čekati! Još ovaj poljubac! S njim nek
duša izidje!
(upade, i umre.)
Juranić
S Bogom pošla,
s Bogom, drara zaručnice!
(čuju se
svirule, i bubnjevi.)
Mahom, Mahom!
Razuměm ja taj pozov. Dojdi smrti, i vodi me prě k mojoj zaručnici!
(ode.)
Prizor 7.
(Prostorišće u Sigetu)
Nikola,
Alapić, Paprutović, Eva,
(s
gorućom bakljom u ruci)
Visje
bojnika. (medj njimi věja se zastava)
Nikola
Poslědnjiput
još priatelji moji, poslušajte glas vodje vašega! - Najprě vam zahvaljujem na
vašoj hrabrenosti i vjernosti, koju ste mi tja do ovoga časa u svakom boju
ukazali. Věrujte mi; u radosti serdca mojega istinito izpověditi pred svim
světom směm, da nijednoga izdajice nije bilo medj nami: svi smo vjerno
zakletvu deržali. Većja je strana naših bez svakoga straha k smrti išla, i
već jurve gor tamo na nas, kano na predobitnike čeka. Nijednoga neima medj
nami, (to je moja ponosnost, ) koi
nebi zadnju kapljicu kervi svoje za věru, cara i domovinu s veseljem
žertvovati htěo.
Hvala vam
zato, bratjo moja! Bog će vam već na nebu platiti! Umrijeti se mora!
Nepriateljsku silu, koja našu četu daleko nadhodi, dosti smo dugo razbijali.
Okol dvadeset hiljadah najboljih svojih bojnikah s mnogimi vodjami, izgubi
Sulejman pod tverdjom ovom našom; al sad veće, buduć da drugi nepriatelj prot
nami vojuje, odoliti se nemože. Bedeni su podkopani i prete nas zagerniti. A
vatra se je već sa svih stranah poživila. Svud okol nas gori. Věndar je
najgorje, što na nas udara, glad, zahire bo nikakve neimamo. Ja moram
umrijeti, (jer na prědanje Nikola niti
nemisli) skupa s vami, koji vašeg cara i poštenje cěniti znadete. Na van
dakle! Na van, gdě bubnjevi zvone! Ili - zar da izgorimo, il od glada
poginemo? — Ne! Umrimo, kakono se junakon pristoji! Izidjimo na dvor i borimo
se. Past ćemo to znajmo, ali ćemo i po sve věke živěti, ovdě u ustih puka dok
je světa, a ondě na nebesih po sve věke.
Svi
Vodite nas
dakle, gospodine! Mi smo pripravni!
Prizor 8.
Predjašnji,
Juranić.
Nikola
Gdě je Jelica?
Juranić
U
věkověčnosti. Věnce s angjeli plete s kojimi će nas izišav pred nas,
okruniti. Čako! nepuštjajte ju dugo na nas čekati. Ovo joj je bila poslednja
reč: „Samo berzo za mnom!" — Na dvor dakle, da ju skoro pozdravimo!
Nikola
Dobro!
Evo, poljubi
me još stražnji put! Što misliš! Kako ćeš se ti od ovoga světa děliti?
Eva
Ja ću se gor
na barutanu uspeti, gdě ću si žertvu pripraviti, i vidim li tebe pasti, onda
ću ovu baklju u barutanu baciti; razoren, i razrušen samo Siget, nek predan
bude.
Nikola
Tako umri,
junakinjo! Takova smrt toliko znamenuje, koliko navěk živěti.
(Turci
navale na tverdnju medj vikom, zvonenjem bubnjeva, i grmljavinom topovah.)
Čuj, kako urlaju!
Dobro došla, smrti, dobro došla! Poznam ja tvoj pozov! Bratjo, sad na dvor!
Evo, Lovro! ti uzmi zastavu, pa naprěd idji! Ti moraš pervi biti; zaručnica
na te čeka! Onda idjem ja; – za mnom ti, Paprutoviću! — a za njim tl,
Alapiću!
– Kako? Što ja
to vidim suze, stari moj prilatelju?
Alapić
Ovo su
radostnice suze, gospodine! jer s takovim junakom umiran. Vrědniu krunu, skuplju
slavu netražim!
Juranić
(dižuć
zastavu.)
Zastava se
vělja!
Nikola
Na predobitje!
Lahka noć světu!
(Evi.) S
Bogom!
(Alupiću i
Paprutoviču.) S Bogom ostajte, bratjo! Pružite mi još vaše ruke. Bubnjevi,
navěstite juriš!
(bubnjevi udaraju.)
Za mnom, za
mnom! Gor ćemo se opet viděti!
Umri, hrabreni puče, za věru, cara i domovinu!
Svi
Evo nas za
vami ! Za věru, cara i domovinu!
(odidu svi)
Prizor 9.
Pozorišće
pretvori se u goreći grad. Čuju se bubnjevi, pucljavinu i urlanje. Grad se
otvori; dva hitca pušćenu učine se na vratih i kroz dim navale Zrinjani na
Turke. Juranić sa zastavom naprěd, tad Nikola i ostali njegovi bojnici.
Dugačku bitva.
Eva
se vidi s bakljum na barutami. Juranić pade pervi. Nikola prejde preko njega,
i bori se hrabreno, najposlě pade i on i svi njegovi. Eva hiti baklju u
barutunu, grad se razruši, u Zastor pade.
|
ACT V
(Siget citadel)
Scene 1
Zrinski (wearing a gold-embroidered wedding suit)
Francis (helps to get dressed.)
Zrinski
Hurry up, Franjo, hurry up! - Are you crying? What's the matter? No, old
man! Does your lord’s lory bring you sorrow?
Francis
Ah! Forgive me, merciful sire! I was the one who carried you in his arms
when you were a child; I was with you when you went into your first battle; - I
was the one who at Vienna put the spurs on your boots. Before you went to
church for your wedding with the late countess Frankopan I dressed you as I do
now and the people shouted “Look at that heroic young man! Look at his bride! A
more beautiful couple has not walk through these parts!” All shoulded happily,
“Here come Prince Nikola Zrinski with his bride going to their wedding!”
Zrinski
My good Catherine!
Francis
I did this, what I am doing now, always done when you went somewhere –
whenever you went into a campaign, whenever you celebrated a victory. It was my
great joy when I saw you on the street among other gentlemen and when I saw you
on your horse, from whose shoes sparks flew when he ran, when I heard people
shout, “There goes a great hero Nikola! The scourge of Turks and the shield of
Christendom!” I thought I was in heaven, and I shared in a small way in your
glory. But now!!!
Zrinski
And now?
Francis
In this suit I also dressed you for your second wedding to the gracious
countess Rosenberg. Oh, it was a very beautiful day, I thought it would remain
like that for a long time. And now, I dress you and arm you for your final
march, by your desire dressing you in this joyful clothing for your funeral. Oh
God! This is difficult for me! I wish I had died earlier.
Nikola
Francis! Good, faithful soul! Do not cry. To a greater glory I have never
gone. For a more sacred festival you have never dressed me. Today I go to my
third wedding and for that reason I wanted to dress in such beautiful clothes. Where
is my sabre?
Francis
Sire, which one you do you want?
Zrinski
Bring them all, let me choose.
Francis
(exits)
Scene 2
Zrinski alone
Thus, am I now at the end of my life? So now I'm at the end of my life? One
more hour and I am no more. I feel something inside that tells me that I do not
go into this battle for nothing; by my death will come an eternal dawn. Here I
must pay with blood and God above will reward me.
The voice of this life will be silent, and the people that know me will
die, but through their descendents I will live forever. Many will come here, in
remembrance and say “Prince Nikola Zrinski fell heroically here for the
Homeland!” There is no greater glory nor anything sweeter in this world than to
fall for God, the emperor and Homeland.
Scene 3
Zrinski, Francis.
(with sabres.)
Francis
Here you are, sire, your sabres!
Choose the one you want!
Zrinski
I know this one well; in the battle at Pešt I fought with it. It is a bit
too heavy for this fight I need something lighter. And I know this one well;
with this I fought at Osijek and won the admiration of the emperor – it is too
plain for my moment of final glory. Wait, this one is ideal. This one my father
gave me at Vienna. This one brought me my first glory and may it bring me my
last. You, you, the light of my hope, you I will carry and with you fight! Here
I take you in my hand and I swear that I will not be taken alive, I will not
surrender, and as an insult through their camp! This oath will I keep truly. May
God and my holy faith help me!
Francis
How about armor, sire?
Zrinski
I do not want it. I will go with a bare chest to meet the enemy! What do I
need armor when I seek death? I do not want the Turks to dull their blades! I
do not need it. I want to be light and agile in battle as at my wedding
celebration. At my wedding I did not need it and I do not need it here either –
this is my wedding.
Francis
Here are the hundred dukats and
the keys to the city, as you requested.
Zrinski
Give me everything, so that the Turkish dogs, when they take off my
clothes, will not say that they did not find anything of value on me. These
keys into my girdle. This is how an honorable leader presents himself. No one
will get these keys before I fall for my God, my emperor and my Homeland.
Scene 4
The previous, Eva, Helena.
Zrinski
Are you ready? Is it true? Are you ready?
Eva
I am. I have already made my peace with God, and I am now waiting for
salvation.
Zrinski
And you, Jelice?
Helena
What strengthens mother’s heart strengthens my heart also. I am ready.
Zrinski
My beloved Eva, thank you for the goodness of your heart! You shared all
the hours of my life with joy. The sacred oath you swore at the altar of our
weeding you held to faithfully Through your love for me you renounced many
luxiries and through difficult times you helped me. May Heaven reward you for
that.
Eva
My dear Nikola! Whatever I did you returned to me one hundredfold. Oh, what
goodness when a little while ago you let me stay with you so that we can die
together! Now look at you. Dressed like you are going to a wedding feast.
Zrinski
Do you recognize these clothes?
Eva
Very well. In those clothes you greeted and embraced me as your betrothed. In
them, with me, you were married.
Zrinski
In thiese clothes I celebrated a wonderful morning of my life, good,
beloved Eva. In these clothes at the evening of my life I go likewise to death.
Already, to our wedding with death I hear the call. Come my wife, let us
together honor our oath faithfully.
Eva
Sweet Nikola, my heart beats faster when I think of you nobility. (they embrace) I want to be worthy of
you and my resolve is strong. With this next kiss you will know what a weak
woman can do.
Zrinski
And our daughter?
Helena
Oh, do not worry about me! I will go before you I must go to the the
eternal Homeland. My Lorenz will not deny his betrothed a final kiss.
Scene 5
The previous, Kaspar, Wulf, Lorenz
(without armor.)
Lorenz
For our last fight behold how we are armed, as you ordered, without armor.
Wulf
Our faithful company has already assembled in the city courtyard (square).
They wait for your last speech (greeting) and then gladly go into death for
God, emperor and Homeland.
Zrinski
Let's go and show the world who we are!
Captains
We are behind you!
We will be true to our oath!
Helena
Your final blessing to us, father!
Zrinski
(blessing them)
And this blessing is not to death but to life for glory, honor, God,
emperor and Homeland. - Believe, what was loved here, above will once again be
met and loved, there were love can’t be destroyed. There we will meet and there
we will love one another again.
(The drums and pipes are heard)
Kaspar
Hear, your faithful call.
Zrinski
Let it be!
Let's go, let's forgive one another, heroes!
(all except Lorenz and Helena)
Scene 6
Helena, Lorenz.
(emracing, in each other’s arms.)
Lorenz
One more kiss, and then with God!
Helena
Not so, Lorenz, no! We do not part like this. Can you truly abandon your
betrothed in this horrible cruelty? Will I have to beg for death from a cruel
Janissary? That his bloody hand plunges a dagger into my heart? Will a Turk
gently plunge his dagger into the heart that beat only for you? Do you not
remember what your father said just a while ago? “What is loved here, above
will be loved again.” Will you mock his words? No Lovor, no! You plunge the
dagger into my heart and kiss my soul on my lips as it departs my body.
Lorenz
My God! What do you ask of me? You want me to kill you? No, no, I can not
do that. Death has flown around me many times. My brother fell in battle beside
me, I calmly stood beside the dead body of my father and I did not tremble but
I avenged his death charging into the midst of my enemy with my sword – but –
to kill you? That I can’t to – I tremble. No, no, I
cannot do it!
Helena
If you love me; if you are true to your oath, if in this world faith,
innocence, homeland and love are sacred to you then you must kill me! To the
hereafter I will go before you and wait for you with a crown of victory which I
will place on your head. If you love me then kill me because I must die one way
or another. Or do you wish that Suleiman takes me with him and sacrifices me to
his cruel soldiers? Is my death not more dear to you than my shame?
Lorenz
Enough, enough! I will kill you.
(wanting to stab
her.)
Helena
Not like that, my beloved, no! Not violently, we are not in a battle but
slowly plunge dagger intomy heart and there you will open a path for my soul to
the blessed eternal homeland. Embrace me! How fortunate I am to be in your
arms. At once everything is clear before my eyes. I can already see in my heart
a new dawn rising. Kill me and kiss my soul as it passes past my pale lips.
Lorenz
There on high, again we will find one another again.
Helena
On high, there we will find one another again where I will be forever
yours.
Lorenz
From there you will look down on your beloved?
Helena
Just don’t take too long, so that you bride does not have to wait long.
Lorenz
Receive now this kiss, and pray to God for mercy!
(kisses her and pierces her heart)
Helena
Thank you for this sweet death! Do not make me wait long! Just one more
this kiss! With it let my soul escape!
(collapses and dies.)
Lorenz
Go with God, with God my dear betrothed!
(the sounds of
pipes and drums are heard.)
Listen, listen[1]! I
know that call. Come to me death and lead me to my fiancée!
(exits.)
Scene 7
(Courtyard in Siget)
Zrinski, Kaspar, Wulf, Eva,
(Eva has a burning torch in her hand)
Many soldiers. (in their midst a flags waves)
Zrinski
For the last time, my friends, listen to the words of your commander. First
I thank you for your bravery and faithfulness, which you proved to me until now
in every battle. Believe me, with true joy in my heart, I can honestly state in
front of the whole world, that there was not one traitor among us. We all
faithfully honored our oath. Almost all went boldly, without any fear, to meet
their death and now they wait above for their partners in victory! I am proud
that there is not a single person among us who would not joyfully sacrifice his
last drop of blood for our faith, the emperor and Homeland.
I thank you for that, my brother! God will reward you in heaven! We all
must die![2]
The enemy force, which greatly outnumbers our garisson, for a long time we
successfully repelled. Suleiman lost about twenty thousand of their best
soldiers along with many leaders below our walls[3]
But now another enemy that we can not escape threatens us. The bastions are
undermined and they threaten to topple. The fire now burns on all sides –
everything around us is burning. Truly the worst enemy is the hunger that
spreads among us because we have no food. I must die, because I do not even
consider surrender, together with you who know how value your emperor and your
honor. Out of here, therefore! Out of here to where the drums beat! Or should
we burn in here or die of hunger? No! We will die as a befits a hero! Let us
charge out of this place and fight! We will fall, we know that, but we will
live for all ages on the lips of our people for as long as the world exists and
then in the Heavens for eternity.
All
Lead us onwards, sire! We are ready!
Scene 8
The former, Lorenz.
Zrinski
Where is Helena?
Lorenz
In Heaven. With the angels tiwing wreathes with which she will come before
us and crown us. Father, do not make her wait long. This was her parting word:
“Follow quickly after me!”. Out of here therefore so that we can soon greet
her!
Zrinski
Good!
(to Eva)
Eva, kiss me one last time! What do you think! How will you depart from
this world?
Eva
I will go to the top of the powder tower, where I will prepare my sacrifice
and when I see you fall then I will throw this torch into the powder magazine
and then let the destroyed ruins of Siget be taken.
Zrinski
Die like that, my heroine! Such a death will be meaningful, you will be
rememberd forever.
(The Turks attack the citadel with screams,
drums and the thunder of cannons)
Hear how they scream! Welcome, dear death, welcome! I recognize your call!
Brothers, now we leave this place. Here, Lorenz, take this flag and go in
front! You must be the first because your betrothed waits for you! Then I will
go and following me will be Kaspar!
What? Do I see tears, my old friend?
Kaspar
These are tears of joy, sire! Because I die with a great hero! A more
precious crown or greater fame I do not need.
Lorenz
(raising the flag.)
The flag waves!
Zrinski
To victory! Good night world!
(to Eva) Go with God!
(to Alupić and Paprutovič.) Stay with God, my brothers! Give me your hands once
more.
Drums, sound the
charge!
(drums hit.)
Follow me, follow me! Up above we shall see one another again! Die, my
brave people, for our faith, the emperor and our Homeland!
All
Here we are with you!
For our faith, emperor and homeland!
(all exit)
Scene 9
The scene
transforms into a burning city. Drums are heard, shooting and screaming. The
city gates open and two cannons fire outwards. Through the smoke Zrinski and
his men charge on the Turks. Lorenz with the flag in front, followed by Zrinski
and then the rest of the soldiers. There is a long battle.
Eva is seen with a
torch on the powder tower. Lorenz falls first. Nikola steps over him and fights
bravely but then falls, he and all of his men.
Eva throws the
torch into the power tower and the citadel explodes.
(The curtain falls for the last time).
|
[2] kaurin = infidel,
unbeliver, non-Mulsim, Christian
[3] Similar to quote
by Thomas Paine, "The harder the conflict, the more glorious the triumph.
What we obtain too cheap, we esteem too lightly; it is dearness only that gives
everything its value. I love the man that can smile in trouble, that can gather
strength from distress and grow brave by reflection. 'Tis the business of
little minds to shrink; but he whose heart is firm, and whose conscience
approves his conduct, will pursue his principles unto death." - US
patriot & political philosopher, [The Crisis. No. I. 1776.]
[7] It was actually
the vanguard of the eastern horde that approaches first that set the
villages on fire.
[8] or "until
our death", "up to our death"
[10] Niccolo Machiavelli sais"Thus it is well
to seem merciful, faithful, humane, sincere, religious, and also to be so; but
you must have the mind so disposed that when it is needful to be otherwise you
may be able to change to the opposite qualities."
Francesco Guicciardini said "Numberless are the secrets of princes and endless the matters they have to take into account ; wherefore it were rashness to judge hastily of their actions. For often it happens that what you suppose a prince to have done for one reason, has in fact been done for another ; and what seems to you done at random and imprudently, has been done designedly and with consummate wisdom."
Francesco Guicciardini said "Numberless are the secrets of princes and endless the matters they have to take into account ; wherefore it were rashness to judge hastily of their actions. For often it happens that what you suppose a prince to have done for one reason, has in fact been done for another ; and what seems to you done at random and imprudently, has been done designedly and with consummate wisdom."
[11] Poturica = Half
a Turk. "To make onself a
Turk." A term used in Bosnia from the 16th to 18th century to designate Slavic
converts to the Muslim faith. Some were
voluntary converts while many were forced converts especially through the
devshirme (blood tax that had to be paid) in the Balkns forming the Janissary
corps.
[15] add “What we die
for an how is what gives us meaning and nobility”
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.