Monday, November 27, 2017
Eptitaphs for Nikola Zrinski IV
Azaz:
Hogyha honért valamelly korban vala ontani kedvelt
Eltet erény, miidőn rongálá azt dühös ellen,
Amminthogy mindég az volt bizonyára, előzni
Téged Zrinyi-nemü hires gróf! díszes erénnyel
Es szent hűséggel képes soha senki se lészen.
Olly buzgón szereted a’ hazát, szolgálni is annak
Annyira kivánál, ’s megtoldani annyira égéi
A' Törököt, hogy e’ hév egyedül élteddel aludt ki.
Mert a’ mindeneket duló ’s sokkép sanyaritó
Vad Törökök téged sem kéréssel, sem erővel,
Sem fenyegetve ki nem tudtak mozditni helyedből.
Meg nem tántoritá szivedet soha semmi igéret,
Semmi reményvesztett idvesség hasznai, bátor
Mindent birt ama’ vad, mindent ama’ szörnyű-kegyetlen
Ellenség; de elébb, hogysem megnyerheti tested,
Életedet kellett elvennie; — hátra csak e’ volt!
Vajmi dicsőség, óh híres gróf! ’s mennyi becsület
Kisér holtod után? A’ szilárd és tiszta erénynek
Ritka szerelme, ’s a’ hon boldogságának epesztő
Gondja halált, de örök dicséretet is szüle néked,
’S ollyat, millyennel téged soha, bármi időben
Élt diadalmas hős meg nem tud győzni, tekintsed
A’ nagy római nép évkönyvéit; Curtius itt tán
Fog hozzád tettel, de nem okkal lenni hasonló.
A’ szent könyveket is mind rendre ha nézzük, ezekben
Tán Machábaeus Judásnak tette tiéddel
Köz dicséreteket nyerhet: bár légyen akarmilly,
Halgatok erről is, mivel élted birtoka, melly még
Hátravagyon, néked Krisztusban adódik örökre.
Hát neved és hired legfőbb dicséretet itten
Erdemlett, ’s nem fog soha gyász feledésbe merülni.
Mondani fogják, hogy jámbor gróf vagy, ’s legerősebb
Hős, és nemcsak a’ hon védője, vitéz katonája,
Ámde egész krisztuskövető földrész valamennyi
Népei nagylelkű gyámattya is. A’ magas égben
Végre a’hősök közt, kik vérekkel szerezék meg
A’ maradék boldogságát, kik honjokat illykép
Védni dicsőségnek tárták, hogy rut feladással
A’ dühös ellenség váráikat meg ne vehesse,
Melly minden törvényt letiporván, számkivetésbe
Küldene minden igazt, ’s a' jó erkölcsöt elűzné,
Illyen hősök közt élsz hires gróf! ki gyakorta
A’ dühödő Törökök gyilkos hadait Iealázád,
Gyakran viszszanyomád, vagy győződ gyakran elüzéd.
Sirvers.
Epitaphium.
ZERINIAE gentis Comes hic jacet inclytus ille ,
Pro patria vitam qui dedit ipse suam.
Itt ama’ ZRINYí-nemü hires gróf fekszik, önéltét
A’ ki hazájáért adta fel áldozatul. !!!
Fel-Apáthi Molnár Sándor
Here lies Count Zrinski, the most honorable of the nation
For the life of his nation, he gave his own.
(my translation)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1539: The death of Johann Katzianer
Informal translation from: “ Povijest Hrvata od najstarijih vremena do svršetka XIX stoljeća”, volume 3, part 1, by Vjekoslav Klaić, 1911...
-
... continues from part 1 Contents VIII. Ban Zrinjski u boju s Turci od g. 1553-56. IX. Zrinjski dobiva njeka Erdödska dobra; - odriče se...
-
THE LIFE AND FAMILY OF SULEYMAN I Alan FISHER From SULEYMAN THE SECOND AND HIS TIME edited by Halil Inalcik and Cemal...
-
Song of Siget by anonymous author who may have been in the siege
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.