Sunday, December 22, 2024

1539: The death of Johann Katzianer

 Informal translation from: “Povijest Hrvata od najstarijih vremena do svršetka XIX stoljeća”, volume 3, part 1, by Vjekoslav Klaić, 1911.  pp 138-140


The death of Johann Katzianer 

In the Spring of 1539, Spanish army units and soldiers from Austria, protecting Slavonia under the command of Captain Nikola Jurišić, is charged with a weighty task: to capture, by any means necessary, the fugitive Johann (Hans) Katzianer, who has been branded a traitor by royal decree.  After his flight from captivity in Susjedgrad, Katzianer travels to Gvozdansko and then seeks refuge with Ivan and Nikola Zrinski, imploring them to temporarily grant him their fortress at Kostajnica on the Una River [which is close to the border with Osmanlı occupied lands].  In exchange, he promises to pledge one of his own towns as collateral.

The Zrinski brothers, mindful that Kostajnica is the “head and neck of the Kingdom of Croatia and their patrimony”, accede to his entreaties.  They yield the fortress to him on the solemn oath that he will return it once he regains the favour of King Ferdinand.  However, upon securing control of Kostajnica, Katzianer spurns his pledge and no longer seeks to win the king’s favour, but turns instead to secret dealings with the Türks.  He even writes a letter to the Zrinski brothers, declaring his intent to defect to the Türkish Sultân (qualiter ad caesarem transibit) and invites them to join him.  Should they refuse, he threatens to deliver Kostajnica into the hands of the Türks.

In Kostajnica, while Katzianer endeavours to draw the Zrinski brothers into Türkish protection, he also seeks to convince his friend Ivan Kaštelanović, commander of Spanish army units in Slavonia, of his innocence.  In a missive dated April 19, 1539, Katzianer defends himself:

"I inform you, that I have learned of your intention to arrest my servants (familiares) and seize their properties.  God is my witness that I do not understand why your excellency is doing this, for my servants, as loyal Croats, have upheld their loyalty to His Majesty by guarding the frontier alongside me for the benefit of the kingdom.  My enemies have maliciously slandered me before you, claiming that I have acted in a pagan manner to bring the enemy into the kingdom. I beg you not to believe such false words...

It is true that dealings with the Türks have occurred, but only to preserve the frontier, where I reside.  Accusations that I intend to lead a Türkish force into the kingdom, including my own servants among their ranks, are unfounded.  The Türk has no need of such help, as he already commands a vast army to invade and ravage the kingdom. If it were within my power, I would destroy all the Türks who threaten this land...

As for news, I inform you that my spy has returned from Bosna with reliable intelligence: the Paşa of Bosna has gathered his army and intends to invade the Kingdom of Croatia.  Great harm looms unless help arrives swiftly."

The collusion of Hans Katzianer with the Türks and his threats to hand over Kostajnica to the Sultân deeply affects the Zrinski brothers.  Thus, they begin plotting how to rid themselves of this unwelcome guest.  On July 9, 1539, they met in Ivanić with Supreme Captain Jurišić to negotiate.  Jurišić promises to intervene with the king on their behalf to secure for them a letter of safe conduct (literas, quae vocantur salvus conductus), pardoning them for any transgressions against His Majesty.  Additionally, the king will grant them, and their subjects, the towns of Susjedgrad, Zelin, Petrovljan, and Kostajnica, and issue letters of inheritance (literas hereditarias) for Medvedgrad, Rakovec, and Lukavec.  If Jurišić fails to secure these promises from the king by January 1, 1540, he pledges to cede to them his own town of Kőszeg, along with its villages, revenues, and associated lands.  However, this is unnecessary because, on July 24, 1539, acting on Jurišić's advice, King Ferdinand issues a charter to the Zrinski brothers by which, all the promises made to them by Jurišić, are solemnly confirmed and he promises to fulfill them by the new year.  Notably, Ferdinand writes that he is making these concessions to the Zrinskis not only for their past and future services but also "for certain, otherwise different reasons.” 

There is no doubt that the agreement between the Zrinskis and Jurišić, as well as the promises of King Ferdinand, contributed greatly to the brothers deciding to free themselves of Katzianer.  What happens next is not certain; only this is certain, that Nikola Zrinski had Katzianer killed in Kostajnica on October 27. Historian Miklós Istvánffy tells the story like this: 

Ferdinand wrote a secret letter to Nikola Zrinski, reproaching him for ceding Kostajnica to Katzianer and urging him to either arrest or execute him.  Nikola then travelled to Kostajnica, where Katzianer hosted him.  On October 27, 1539, after the banquet, when Katzianer retired to his bedchamber, Zrinski sent two of his soldiers, Croats by birth, Juraj Grabus and Ivan Hojsić, to Katzianer, while he [Zrinski] went to the city gates, where he engaged various people and guards in conversation to distract them and prevent any interference with his plan. Grabus and Hojsić took the stairs to the upper floor,  pretending to deliver a message of personal importance to Katzianer.  After Katzianer dismissed his companions and admitted them, Grabus attacked him first, wounding him in the belly with a dagger.  Though mortally wounded, Katzianer reached for weapons hanging on the wall, but Hojsić struck him on the head with an axe, and Katzianer fell to the ground dead.  Then, they cut off his head and threw his corpse into the city courtyard.  The head was sent to King Ferdinand in Vienna.

Historian Ferenc Forgách offers a different account, stating that:

Nikola himself killed Katzianer out of greed for his wealth.  One day, Zrinski dined with Katzianer in Kostajnica, and after the meal, he drew Katzianer’s sword out of its scabbard, under the pretext of examining it, and then killed Katzianer with it.

Whatever the precise details, the murder sets off ripples of controversy. Three days later, on October 30, Nikola Mikulić, the castellan of Kraljeva Velika, writes a brief letter to Ban Tamás Nádasdy, who, along with Ban Petar Keglević, had been staying in Zagreb since October 16, stating:  “As for the murder of Hans Katzianer by Count Zrinski, I trust Your Eminence is already aware of it.”  Mikulić, unperturbed by the killing, focuses on Türkish preparations in Bosnia and Požega.  Followings orders from the Slavonian Ban, he dispatches horsemen and footmen to Požega, Caklovec, and Savski Brod near Gradiška, where Murad Beğ, the sançakbeğ of Klis, is mobilizing an army for a new attack into Slavonia.

The death of Katzianer causes greater concern among King Ferdinand’s adversaries.  On November 6, from Papa, Bálint Török writes to Ban Nádasdy, expressing disapproval of Katzianer's senseless (absurda) and miserable (misero) murder, which cannot be approved by anyone. He states: 

“To Your Majesty, we write in accordance with the duty of a faithful friend to advise you to guard your head (life) and your possessions.  We do not know enough, in whom we can trust, when the trampling of oaths is so common to everyone, that no thing is considered so insignificant, as to break the faith, which, we believe, Katzianer made a mistake with the princes, because otherwise he would not have trusted them.” 

Specifically because of this, many accused the Zrinski brothers of treachery and murder, forcing the brothers to take refuge under the special protection of King Ferdinand.  In a special petition to the king, Ivan and Nikola Zrinski explain that they removed Katzianer from his path neither for possessions nor dominion (pro nullis bonis nec dominio), but only for the sake of the Christian faith and His Majesty, and thus they request that Ferdinand gives them a letter of grace ensuring that neither they nor their descendants will ever face accusations.  They also ask the king to grant them the towns of Susjedgrad, Stubica, Petrovljan, Zelin, and Kostajnica, and further to confirm for all time their possession of Medvedgrad, Rakovec, and Lukavec, and for this they will forgive him all the debts, which he owes to their ancestors and to them.  They also ask that he secure their properties of the Vrana Priory until a debt of 12,000 forints, for which they bought it, is returned to them or their descendants.  Finally, they appeal to him, that he set an annual salary for the maintenance of 500 light horsemen, with whom they will faithfully serve the king and all of Christendom, and risk their property and heads for him. 

Ferdinand happily forgives the Zrinski brothers for everything they had ever committed (eo vel alio nomine), frees them from any royal disfavour, which they had earned, and decrees that: “…no one may, for them or their heirs, reproach them for the said incident, nor it be turned into a crime, nor insultingly attributed, nor in any way may offend their honour.”  In response, the brothers issue another statement, that they will always recognize him as their rightful king, avoid any negotiations with the Türks or other enemies, and always persist in due loyalty and obedience as loyal subjects.  

The cities of Susjedgrad, Stubica, Petrovljani, Zelina and Kostajnica cannot, for now be recorded to them, because the lands are not in their hands at this time; regarding Medvedgrad, Rakovec and Lukavac, as for the property of the Vrana Priory, he will do as they wish.  Finally, regarding the salary for the maintenance of 500 light horsemen, the supreme captain Nikola Jurišić will negotiate with them.  In addition, Ferdinand will send commissioners who will inspect the border cities and arrange everything so that they are more suitable for defence.

While the Zrinski brothers can expect rewards from Ferdinand for removing Hans Katzianer from his path, the supporters of king János Zápolya, including Sultân Süleymân, become cold to them.  Moreover, Süleymân is filled with such anger at the Zrinski brothers that he demands that Ferdinand punish them for the murder.  He threatens that if Ferdinand does not punish them, that he will punish them himself by sending his sançakbeğs of Bosna and Smederevo against them, to destroy them and their ancestral lands.  As the possessions of the Zrinski brothers are deemed the gateway and shield of Croatia, this poses a grave threat to the entire Kingdom of Croatia.  Thus, much depends on Ferdinand's envoy to Istanbul, Hieronymus Łaski, a former supporter of János Zápolya, who had, two years earlier, aligned himself with Ferdinand.  Łaski’s mission is to discredit Zápolya before the Sultân, thus facilitating Ferdinand's plans to neutralize his rival.


Afterwards

Early in 1540, Osmanlı soldiers cross the Una River and attack Pakrac, and then the Zrinski estate at Pounje, with a desire to strike at other Zrinski towns and forts, including Kostajnica.  Zrinski’s mining town of Gvozdansko is besieged but while the fort holds, the mines are destroyed.  The city of Zrin, the estate from which the Šubić family took its name, Zrinski meaning ‘of Zrin’, is besieged but Nikola IV Zrinski defends valiantly and keeps the city.  Calls for aid are sent out, including to Queen Anne, wife of King Ferdinand, but no aid arrives because the Habsburgs fear breaking the peace treaty with the Sultan.  The Zrinski estates suffer great harm from both physical destruction and the loss of countless people taken captive.


Thursday, December 19, 2024

1541: Speech by Franjo Frankopan to the Reichstag

 Regensburg Reichstag on 9 June 1541


Ad Status Imperii

Quamvis natura mea semper abhorruit a turbidis consiliis et strepitu armorum voluptate honesti ocii perpetuo quodam instituto meo a [ratione] susceptia, tamen haec temporum calamitosa conditio cogit me unacum hiis dominis collegis meis, invictissime et clementissime Caesar et domine, illustrissimi principes electores ceterique sacri Romani imperii utriusque ordinis clarissimi principes et status, vestros animos in maximis reipub[licae] christianae periculis nimium rebus quietis deditos ad bellum commovere necessarium certantibus barbaris nobiscum de possessione Hungariae, immo verius universae christianitatis. Licet enim prius, non tamen magis nobis quam aliis christianis imminent Thurcica arma. Universae Europae vult Solimanus frenum imponere, nisi conciliati deo pietate atque innocencia confugiamus ad presidia armorum vindicemusque orbem christianum a summo discrimine audendo fortiterque pugnando. Nam veremur utinam simus falsi vates, ne per huiusmodi negligenciam has eciam reliquiasb brevi amittamus, quod, ut melius intelligere ac tota de re deliberare possitis, formam, statum et pericula Hungariae, quambrevissime poterimus, vobis exponemus. 

[Igitur] Hungaria ex omni parte plana est, raras municiones habet nec usquam montes eam ab aliis regionibus dirimunt, nisi qua Poloniae et Transsyluaniae committitur. Antea Danubio ac Tibisco tuta fuit Hungaria. Sclavonia vero, quae Pannonie quondam pars fuit Dravo et Sauo fluminibus defendebatur. Amisso deinde Belgrado captoque Sirmio cuncta flumina classe hostium enavigata et ipsi portus in potestatem barbarorum redacti sunt, Titulio arce ad Tibiscum, Ezeko ad Drauum firmatis atque communitis Hungariae tanquam compedes imposuere. Nam Danubius non procul a Buda per deserta labitur, quatenus hostes non colunt inter Savum et Drauum, adeo progressi sunt in intima Sclavoniae, ut propemodum in vestibulo Stiriae sint et Carniolae. Iam impune constratis pontibus exercitum transmittunt ac in partem quam libuerit Hungariae praedabundi debachantur ipsamque Hungariam partem magnis copiis partim excursionibus quottidianis adeo iam vastarunt, ut magna ex parte omni humano cultu deserta videatur. Restituerunt aliquando summo conatu viribus hostium Hungari strennueque patriam tutati sunt, ceterum vis in maiore victa et paucitas a multitudine oppressa est.

Poterant sine dubio barbari totam Hungariam intra breve tempus suae dicionis facere, si captam bis Budam oportunis presidiis firmavissent, cuius erroris principem Turcarum vehementissime penitet atque idcirco Ibrayn Bassa[m] charissimum sibi ac pene socium, quod istud ei suaserit, interemit. Nunc demum intelligit quantae oportunitatis sit regnum Hungariae tenere vel ad tutelam parcium suarum vel ad ulteriora christianorum vexanda atque occupanda. Haud ignorat ex Hungaria facilem esse per plana atque pervia [sic!] decursum in Germaniam, deinde in Galliam, in Italiam nullis impedimentis interpositis, quae impetum eius morarentur vix uno aut altero flumine interlabente. Ad capessendam aut[em] huiusmodi provinciam magnopere eum incitant vestrae intestinae discordiae contencionesque intempestivae et animi prorsus abhorrentes a belli gloria commodisque publicis. Sed profecto crediderim providencia dei factum esse, quo minus Buda sit in potestate hostium, [ut] c vos propriis periculis excitati consurgeretis aliquando ad communem libertatem ac religionem tuendam.

Hactenus Hungaria vobis ceterisque christianis pro vallo atque aggere fuit. Ea integra licebat vobisd utramque aurem quiescere. Iam [agitur], utrum hoc anno tota Turcharum sit an vestro auxilio liberetur a periculis, quippe si hostis pocietur Hungaria, quod procul dubio futurum est, nisi ei occuratur cum validissimo exercitu. [Quaesumus], quid cogitatis de salute vestra, quo pacto libertate tuebi[mini], quum pro foribus habueritis hostem praepotentem ferocissimumque et ad imperium orbis terrarum anhelantem. Videte, ne, quum flamma sese late diffuderit, tarde ad incendium restinguendum accurratis ac idem vobis accidat, quod Graecis, Bulgaris, Rascianis propter lenta consilia accidit et proinde dicantur Germani sero ut Phriges sapere.

Si in animo vobis est Thurcam a Germania prohibere, cur meliore occasione minore periculo nunc istud non facitis, nam postquam Hungariam adeptus erit, multo graviorem experiemini aut igitur in Hungaria barbaris resistendum est fortiterque pro libertate dimicandum aut quocumque recessu deprehensis per partes pereundum sicut enim plurium gencium viribus in unum contractis non parum momentum est ad res bene gerendas, contra solutis et in partem abeuntibus servitutem et mortem imminere. Quod si nunc Thurcarum vires vobis formidandae videntur, cavete, ne Hungarica milicia illis adiungatur, quae se sola temporibus patrum nostrorum et Turcae et aliis nacionibus formidabilis fuit, quae omnem fortunam in proprio solo pocius experiri quam extorris per orbem vagari statuit. Credimus vos in civitatibus munitis spem collocavisse, at nulla quidem munitio barbarorum furori obstat, qui pylas Amanicas, Bosphorum, Propontidem, Hellespontum, Danubium, tot montes pertingentes in caelum, tot altissima flumina subactis fortissimis gentibus superaverunt, a quibus innumerae civitates captae sunt ac eversae. Existimatis eos pertimescere turrita vestra moenia? Non inficiamur hanc in municionibus huiusmodi commoditatem existere, quod plerumque differunt excidium [patriae], ad summam vero belli adversus validum ac pertinacem hostem non admodum prosunt. Armatos oportet, obiciatis, ut incolumi patria maneatis.

Si tantum de imperio certarent cum nostris nacionibus, si domitis populis moderate imperarent, si tributo vectigalibusque impositis victos legibus suis atque moribus uti permitterent, adhuc tamen generosi animi totis viribus conarentur alienam dominationem a suis cervicibus repellere. Nunc autem cum eo hoste nobis res est, qui iura et leges in sua libidine [habet], qui corporibus illudit, opes adimit, pernicies quaedam et labes nobilitatis bonarumque arcium et antiquitatis omnes exaequat ac in unum ordinem miserrimae servitutis redigit, colendo agro pascendoque pecori facit obnoxios. Constat hodie quoque superesse in Thurcia stirpem eorum, qui Constantinopoli imperarunt, sed tanto squallore ac egestate, ut considerantibus eorum veterem fortunam lachrimas excuciant. 

Est autem id longe gravius neque christiano cuiquam tollerandum, quod barbara feritas fidem catholicam eversum eat animasque Christo autoratas parat interficere propositis donis atque honoribus iis, qui ad eorum impietatem defecerint, quod plurimi ex nostris faciunt, qui imbelliciores sunt ad perferenda mala durissimae servitutis. Horum omnium interitus vobis imputab[itur], quod neque tutandos esse adversus barbaros neque iam oppressos existimatis eripi a servitute oportere. 

Falluntur illi vehementer nec sunt audiendi, qui in omni rerum varietate divinam duntaxat opem implorandam censent, et eam tantum expectant nec ad reprimendos hostium conatus alia nituntur via. Haec omni aetate apud prudentes tam pios quam ethnicos ridiculo fuerunt, sed ob breuitatem missa faciamuse ethnicorum exempla, pauca piorum recensebimus, praesertim cum coram christianis verba facimus.

Quid sanc[t]ius, quid mansuecius Mose, quis unquam deo familiarior nempe qui in omnibus accionibus a numine dirigebatur, et tamen hic non solis precibus, sed ferro sibi et populo Israelitico viam per hostes ad terram promissionis aperuit. Dum vinceretur bello Amalech, Moyses quidem manibus in caelum protensis ferventer orabat, sed Josuo cum suis ferrum in hostes fortiter stringebat. Regnante Josaphat, rege Juda, licet deus pugnasset pro populo suo contra Moabitas, Amonitas et alios hostes, noluit tamen, ut rex tunc cum suis vel in domibus delitesceret vel in templo oraret, sed ut instructus armis staret in acie paratus ad proelium. Ita et nobis deus procul dubio aderit, sed vigilantibus, sed bene consulentibus, sed strenue pugnantibus. Ubi socordiae atque ingnaviae nos tradiderimus, nequicquam deos imploremus, irati infestique erunt. Sed esto sitis obliti veteris glorie maiorum. Nichil commoveant nos christianorum clades. Conniveatis ad pericula rei pub[licae] christianae, tanquam ad vos nihil ista pertineant. 

Iam non postulamus, ut succurratis labenti Hungariae. Iam pridem exaruerunt vestrae lachrimae. Alienos animos geritis a misericordia. Num de summa rei periclitaturi furentis hostis impetum in domibus vestris torpentes expectabitis?

Non opinamur, quid [igitur] non accingitis vos ad bellum. Urget enim extrema necessitas et iam prae foribus adest. Multum refert vel ad victoriam vel ad calamitatem. In alieno solo congrediamini cum hoste incolumi Hungaria an amissa praeferoces belluas intra vestros penates accipiatis. Nam plerique falluntur, qui differendam expeditionem putant et interim cum barbaris de pace agi debere, quod quidem non improbaremus, si aequam, si constantem, si diuturnam habere possemus. Nunquam autem Thurca ad pacem inclinat animum, praesertim is, quem nondum fortuna fefellit, nisi ex suo commodo sit atque eam quodammodo consentit, gravissimis condicionibus onerat. Nunquam tamen intermissio fit rapinarum. Clandestinis depraedationibus scimus equidem nonnullas regiones fuisse pacis quam belli tempore vehemencius evastatas. Thurcae enim a primaeva eorum origine rapto sunt assueti vivere eumque morem in hodiernum usque diem tenacissime observant. Nullae tantae opes externae, nulla tam opulenta regna sitim eorum explere possunt, ne cum hominibus quidem eiusdem fidei ullam pacem propter nefariam cupiditatem habere volunt. 

Habent autem in praeceptis ab eorum legum latore, uti suam fidem armis tueantur et devictas gentes suae impietati adiungant, quo fit, ut captivos, qui ad Mahumeticam impietatem pertrahi nequeunt, omnibus iniuriis atque contumeliis afficiant. Ad haec non defuerunt, qui Thurcas quasi molles et Asiaticos contemnerent, sed longe secus eos sumus experti, nam et robore animi excellere artibusque belli peritissimos esse non solum testatur Hungaria, quae per annos circiter centum quinquaginta cum Thurcis varia fortuna certavit, sed etiam aliae nationes bellicosae, quae Thurcarum iugum armis victae acceperunt, maxime reliquis gentibus christianorum documento sunt, invicti tamen non sunt.

Quamobrem vos obsecramus ac per deum obtestamur, liberate afflictam et iam iam ruentem Hungariam et manus supplices ad vos protendentem. Fiat pax in turribus nostris. In virtute vestra imitamini Romanorum virtutem et magnanimitatem, in quorum locum successistis, qui socios, amicos, vicinos saepe ob solam gloriam liberarunt magnis sumptibus a tyrannis oppressoribus. Imponite tandem modum domesticis discordiis inutiles istas et importunas dissensiones vel prorsus omittite vel in aliud tempus reservate. Saltem in hoc gravissimo periculo contenciones vestrae obmutescant, quamquam christianae mansuetudinis est tollere in perpetuum, quod offendat inter fratres [utique] discordiae [fratrum] olim quieciore tempore componentur. Nunc vero, nisi concordibus animis nervisque omnium communibus vestram propriam ac tocius rei publicae christianae salutem defenderitis, veremur, ne postmodum ullus locus istis contencionibus relinquat. Nostis, opinamur, apologum, quo pacto miluus, dum certant inter se mus et rana, utrumque arripuerit. Habetis in hac expedicione vestros et nostros principes, felicissimum Carolum imperatorem sacratissimum, Ferdinandum caesarem [sic!] sic animatos, ut sua omnia et se ipsos super impendere pro [animis] nostris sint parati, quos si vos, amplissimi principes et vere romano imperio dignitissime senatus, sequi (ut par est) ad hoc sanctum et necessarium bellum volueritis, procul dubio et deus ipse, cuius causa agitur, aderit, quo duce et totam christianam rem pub[licam] profligatis barbaris magno metu Hungariae [gloriam] penes vos perpetuo habebitis, ita ut non deficiet laus vestra de ore hominum usque in sempiternum3.


Quo duce, et totam Christiana Republica profligatis Barbaris, magno metu liberabitis, et conseruatae Hungariae gloriam penes uos perpetuo habebitis, ita ut non deficiet laus uestra de ore hominum usque in sempiternum.


Habita Ratisponae praesente diuo Carolo V. Roms. Imperat ac nobilissimo Electorum, Principum, ac Ordinu sacri Romani Imperij Senatis IX Junij Anno M.D.XLI


Wednesday, December 18, 2024

The title explained "… As Only True Men Can: Nikola Zrinski’s Last Stand at Sziget"

 

From the last pages of my book - see Amazon


Now, as the tale has reached its end, it is fitting to explain the meaning behind the title, for within it lies a union of two profound notions: true man and last stand.  In our time, when the shallow gleam of appearance and personality often eclipses the deeper virtue of character, some may be perplexed by the notion of true men.  Likewise, those unfamiliar with military history and martial valour might fail to grasp the gravity of a last stand.  Yet, these are no idle words.  To understand their meaning is to pierce the heart of the story and glean a wisdom that lingers far beyond the recitation of events or the fleeting delight of mere entertainment.


Title: “… As Only True Men Can”

The concept of a true man should not be mistaken for a mere real man, a lesser shadow which speaks of traits associated with masculinity: virility, independence, ambition, dominance, discipline, strength of will, and strength of limb.  A real man is the foundation for a true man.  The manliness of true man lies not in the strength of his muscles but in the excellence of his character; a true man is defined by how he wields his masculinity — the virtues by which he fulfills his promises, proving himself true to his word.

The phrase true man derives from the Old English adjective trēowe, a word rich in meaning: loyal, honest, and trustworthy.  A true man is bound not by chance but by choice, his heart committed to a cause by a sincere vow (solemn promise), and is then true to the cause — being true-blue, striving selflessly and resolutely for the good of the cause.  A true man strives in good faith, with integrity and courage, to fulfill his promise; he is dependable, deserving of confidence and trustworthy.  The truest man is the who stands firm even when fear and peril would make a lesser man crumble; he is a man of valour, a heroic man.


Subtitle: “Nikola Zrinski’s Last Stand at Sziget”

The men of Szigetvár did not only make a stand in the defence of the fort but made a last stand; one of the most valiant and honourable in military history.   To understand the essence of a last stand, one must grasp the meaning of to make a stand.  In a situation of conflict, when a person chooses a side and declares himself he takes a stand, and makes a stand when he holds his position, despite the tide of opposition, to defend what one believes to be right and just.  It is an act of will, a choice to fight for a cause rather than flee.

A last stand is a stand made in the face of overwhelming odds.  In military terms, when a military unit in a defensive position faces an overwhelming attacking force, it may retreat of surrender, or, motivated by great fighting spirit, it may choose to unleash all remaining strength, of body and spirit, in a final fight.  Though the outcome is often grim, marked by heavy loss or annihilation, it is also a moment of transcendent valour — when defenders prefer to go down fighting, choosing honour over surrender, glory over retreat.  In rare and wondrous tales, a last stand breaks the attacker's will, turning certain doom into miraculous victory.

Among the great last stands, history recounts:

Battle of Thermopylae, in 480 BC

Fall of Constantinople, in 1453

Stand of the Swiss Guard, during Sack of Rome, in 1527

Siege of the Alamo, in 1836

Battle of Chapultepec (Niños Héroes), in 1847

Battle of Camaron, in 1863

Battle of the Little Bighorn, or Custer's Last Stand, in 1876

Battle of Saragarhi, in 1897

Siege of Bastogne, in 1944

The siege of Sziget stands among these legendary last stands. Thus, in the title, “…As Only True Men Can,” lies a tribute to the excellence of character, not only of Zrinski but all the men that stood with him with loyalty and courage.  Only true men have what it takes to make the ultimate sacrifice required for a last stand.  The tale of these men, the truest of true, speaks to us across the ages, a reminder that greatness lies not in triumph alone but in unwavering fidelity to one's word, even in the shadow of doom.


Battle of Chapultepec (Niños Héroes)

Valour knows no borders, no bounds of time or place.  Among the many stories of courage that history records, there is one that echoes from the high hill of Chapultepec, in the land of Mexico—a tale both sorrowful and splendid, yet little known beyond its borders.  It is the tale of the Niños Héroes, the Boy Heroes, who made a final stand in the Mexican–American War.  Following the annexation of Texas, in 1846 the American army attacked Mexico and battles were fought until Mexico’s defeat in 1848.

On August 7, 1847, the American army attacked Mexico City.  By early September, the city lay beleaguered and the final struggle unfolded at Chapultepec Castle, a citadel perched upon a lofty hill and home to Mexico’s military academy.  On the morning of September 13, the Americans launched their assault, a tide of soldiers crashing against the hill’s steep defences.  Mexican troops fought valiantly at the base, but many fell, leaving the castle garrisoned mainly by teenaged cadets.  For two hours, they withstood fierce attacks.  When the tide turned, with the defenders overwhelmed, and the order for retreat sounded, six cadets, most between 13 and 17 years old, refused to flee. Bound by duty, honour, and love for their homeland, they resolved to fight to the very end.

As legends tell, cadet Juan Escutia (Juan Bautista Pascasio Escutia y Martínez), scarcely 20 years old, and a cadet for only five days, was tasked to protect the tower where the Mexican flag flew.  Rather than surrender, and allow the flag to be desecrated by American hands, he chose to act in immortal defiance.  Juan wrapped the flag about his body, and with five comrades by his side, leapt from the castle heights into death’s embrace — preserving the honor of their flag and the dignity of their cause. 

In 1947, on the centennial of the battle, U.S. President Harry S. Truman visited Chapultepec Park and placed a wreath at the monument that honours the six cadets — the Niños Héroes.  When asked why he had gone to the monument, Truman said: “Brave men don't belong to any one country.  I respect bravery wherever I see it.”

Today, the Niños Héroes continue to be a part of Mexico's patriotic folklore, and their memory is enshrined in the Altar a la Patria (Altar to the Homeland), with the popular name Monumento a Los Niños Héroes (Monument to the Boy Heroes), a massive monument of six marble columns, standing at the entrance to Chapultepec Park, each bearing the remains of one of the boys.  On September 13, a national holiday celebrates them.


Pietas - They did their duty honourably

History records the deeds of men: who did what, when, and to what end—but the heart of a tale lies in the why, the cause.  It is the why that sets fire to men’s hearts to take up arms or endure hardship.  In the first part of this tale, we glimpse at the will of Sultân Süleymân as he casts his gaze upon Szigetvár, a challenge to his might and a prize he seeks to take.  In the second part, the stage turns to those who stand against him, though the odds are grim and the cost of defiance clear.  Nikola Zrinski and his men do not abandon their post, and others, drawn by a kindred spirit, come to stand with them.  

O reader, it is worth pondering: why did these men remain steadfast, to the bitter end, knowing that calamity was nigh?  Why did they not abandon the fortress as reason might demand?  Verily, therein lies a profound lesson, one worthy of our contemplation.  To understand why they did what they did, we need to understand the worldview of that bygone era.  

Nikola Zrinski, among the many, lived in a time of constant danger, in need of heroes, guided by ideals of duty and honour, fighting for God and Homeland —a culture of resolve unbroken by fear.  Their ideals were based on Roman pietas (responsibility), and on Catholic piety (faithfulness).  To us, the word pietas speaks of reverence for the divine, but in their age, its meaning ran deeper, entwining faithfulness with love, gratitude, and loyalty.  Pietas was a binding duty to serve God, one’s parents, kin, and nation.  To live by pietas was to embrace the fullness of humanitas, kindness to one’s fellow man, and to act with unwavering loyalty.  A man possessed of pietas bore his responsibilities with dignity, fulfilling his duties to both Heaven and Earth.

To the ancient Romans, pietas stood among the great virtues of their Mos Maiorum (ancestral custom), the unwritten code of values from which social norms were derived.  Alongside it stood fides (faithfulness), disciplina (discipline), gravitas (dignified self-control), and constantia (steadfastness).  These were joined by religio (bond between man and God) and cultus (observance of rites).  A man who lived by these virtues earned dignitas, a reputation of worth, and auctoritas, the esteem of his peers.  In fulfilling these ideals, a true man attained virtus: the true essence of manly excellence.

O reader, let the deeds of these long lost men serve as role models.  For though the world changes, the ancient virtues endure — may they guide us in times of difficulty — to act as only true men can.


On the nature of a ‘hero’


Croatian soldiers through Bosnian Osmanlı eyes

In the chronicles of the time, Haşan Kafi Pruščak, a kadı (Sharia judge) and philosopher, in his book “Nizam ul ‘Alem” (Ordering of the World), a political-moral treatise on the principles and art of good government, shows his admiration for the virtues by which the Croats live, foremost being their indomitable courage, and how they hold cowards in utter disdain.  In addition he extols Croatian chivalry, which does not allow an unarmed or captured foe to be harmed, and the belief that a promise given must always be fulfilled.  He advises his fellow Osmanlıs to learn from the Croats and to emulate their ways if they would triumph not only in battle but also in honour.

In the third part of his treatise, titled “On War”, Kafi writes: 

“The brave man [knight, hero] is respected [dear to] even by his enemy, while the coward is despised by everyone, loathsome even to his own mother [even his own mother does not love him].  This is especially true on our lands at the borders of European Turkey [Rumelia] and Croatia.  Verily, some infidel heroes, when they see valour in one of our soldiers, they admire [take a liking to, respect] him and praise [laud] him, and sometimes even send him a gift.  If, however, they see cowardice in someone, they despise and ridicule [disparage] him.  Often, in mockery, they send him something of women’s clothing [underwear] and adornments [apron].”

Other good advice given by Kafi, still relevant today, includes: 

“The mind [thoughts, contemplation, ideas] can sharpen a dull sword, 
but a sword cannot sharpen a dull mind.”

“Do not demean [underestimate, belittle, not give proper praise] the one with whom you fight!  If you defeat him, you will not be able to celebrate [nothing commendable will be said about you], and if you do not defeat him, you will not be able to explain yourself.”


A tale of heroes 

“In the voluminous annals of warfare there are few events marked by circumstances of a more romantic kind than those which occurred at the Siege of Sziget, in 1566.”  - R. A.  Davenport, “Narratives of Peril and Suffering”, 1840.


Of all the chronicles of war penned by men, this is my favourite introduction to the romance and tragedy of Nikola Zrinsk’s last stand at Szigetvár.  When R.A. Davenport writes of the siege as being marked by “circumstances of a more romantic kind”, the word “romantic” evokes not fleeting passions of love, but the sublime eternal appeal of heroic deeds so grand, that they inspire awe.  Such chivalric and dutiful heroism may, by the calculating mind, be deemed irrational or unrealistic but it moves the heart and endures in memory.  The defenders of Sziget, when they could not achieve the impossible, chose to do the honourable.  In doing so, they entered the annals of legend, not merely as warriors but as exemplars of romantic heroism—tragic yet glorious.  To this day, we, the Croats and Magyars, revere them as icons of our shared spirit.


Timeless and treasured stories of heroes

The concept of the hero is as ancient as humanity itself.  Across the ages, from the myths of the Egyptians, epics of the Greeks, chronicles of the Persians, to the sagas of Vikings, we find two enduring types of tales: those that tell of beginnings and those that celebrate the deeds of heroes.  The latter offering not merely stories, but exemplars of the finest qualities humanity can offer, and what is possible to accomplish.

These stories of heroism endure, not merely because we are grateful for the sacrifices of our ancestors, or the pride we feel for being associated with them; they empower us in the present.  Though centuries pass and the circumstances of life change, they remind us of what is possible when courage is tempered by conviction and action is guided by principle.  Herein lies the power of heroism: it inspires.  Such stories fuel the human spirit; lifting despair, and rekindling hope and courage in the face of the direst adversity.

To know what must be done is often simple; to do it requires strength of spirit.  While pietas provides clarity, and a noble cause directs one’s efforts, the catalyst for action is courage — necessary for transforming thought into deed.  Our heroes, living or remembered, by their admirable deeds, lift us up and embolden us, give optimism and hope, to face danger and uncertainty.


Changing concept of a heroism

This tale, as tales of heroism have throughout the ages, kindles the hearts of men, yet we must ask: what is a hero, and by what measure do we name one?  Long has the definition of heroism has been clear and unambiguous — a hero was one who, by courage and noble purpose, faced danger or death for the benefit of others.  In the mid-20th century, this understanding of a hero persisted, as seen in the straightforward definition: “a person noted for feats of courage or nobility of purpose, especially one who has risked or sacrificed his or her life for another”.  During the following decades, as the concept of admiration grew in importance, the meaning shifted, its clarity becoming vaguer: “someone who has done something brave, new, or good, and who is therefore greatly admired by a lot of people.”  

Today, we risk losing the true notion of the hero as writers and bloggers further vague-ify the definition of hero to include anyone that is idealized for doing something good or has superior qualities, abilities, or achievements.  As  more qualities are added to the definition, and more people qualify to be a hero, the laurel of heroism has been diluted, and its worth diminished.  


The admirable and the heroic

The title of hero, once reserved for the selfless and courageous, is now applied to even role models — those who excel in fields of personal achievement, be they champion athletes, renowned artists, business magnates who possess vast wealth, or politicians with great power.  It is right to admire excellence, for the prowess and determination required, but where lies the selfless sacrifice?  Success in one’s field, however great, often serves the self rather than others, lacking the element of sacrifice that defines true heroism.  Now ponder: is the athlete, whose triumph stirs the jubilation of a crowd, worthy of the hero’s mantle merely for scoring the winning point?

There are others still—those of noble intent, who pour out wealth and effort to aid the needy.  Their deeds are generous, their hearts magnanimous, and their actions far surpass expectations, but seldom do they face peril; seldom do they hazard life and limb for others' sake.  Are they, then, heroes in truth, or merely noble souls? We can ask: While people that are champions, wealthy, powerful or noble, the exemplars of success, are admirable, should they be honoured as heroes?  No.  The distinction must be drawn with care: while all heroes are admirable, not all the admirable are heroes.  A hero, in the classical sense, is admired for courage in the face of danger, demonstrated willingly in an action, for a noble selfless cause.  Once again, for emphasis - a hero is defined by courageous action in a noble cause.  Thus, for willingly facing danger for the benefit of another, a hero is celebrated as the most honoured of admirable people.

The best definition of classical heroism may be in the words of Colonel Robert Green Ingersoll, who, in 1882, while speaking about the heroes of the American Civil War, said:

“When the will defies fear, when the heart applauds the brain, 
when duty throws the gauntlet down to fate, when honour scorns 
to compromise with death—this is heroism.”

It is this willingness to face peril for the benefit of others that distinguishes a hero from the merely admirable.  A unique characteristic of heroism is that the action need not be successful to be admired because it is the courage to act, despite the odds, that is celebrated as worthy of honour — a person may fail or die and still be honoured as a hero.  The greater the danger faced, and the nobler the cause, the more exalted the honour bestowed.


Another comment Colonel R. G. Ingersoll said about patriotism and heroism that is worth remembering:

“He loves his country best who strives to make it best.  The bravest men are those who have the greatest fear of doing wrong.  Mere politicians wish the country to do something for them.  True patriots desire to do something for their country.  Courage without conscience is a wild beast.  Patriotism without principle is the prejudice of birth, the animal attachment to place.  These men, these women, had courage and conscience, patriotism and principle, heart and brain.”


The classic hero

To rediscover the classic hero of old, we must journey back in time to when the archetype of the hero stood untarnished.   In the early 20th century, psychologist Carl Jung, founder of analytical psychology, in his theory of the human psyche, spoke of the hero as one of the most respected primal archetypes etched in our collective unconscious.  According to Jung, the inborn hero archetype (champion, defender, rescuer) is:

“The ideal masculine type that strives to be strong, not to conquer but to improve the world by providing protection and justice.  The hero proves his worth through expert mastery and courageous acts against powerful forces.  The greatest fear of the hero is being a coward, weak and vulnerable.”

The roots hero run deep.  Over 4,000 years ago, in Proto-Indo-European, our ancestors spoke of a hero with the word *ser-, meaning “to watch over, protect”.  In Latin, seruāre means to keep safe or preserve.  In Greek, hērōs means protector or defender.  On the opposite side of the ancient world, the Chinese word for hero, yīngxióng, united the symbols yīng, meaning wit and wisdom, and xióng, meaning power and bravery.  Their heroes were emperors who united lands, cunning strategists who achieved victories, and individuals who sacrificed themselves for their values and the welfare of their community.

Across cultures, these words reveal a consistent truth: a hero is one who embodies strength for the good of all, embodying the qualities of a warrior, protector, or saviour.  At its heart, the concept of a hero is: “a person who performs a heroic act.”  And what, then, is such an act?  It is marked by four common elements, as ancient and unyielding as the stones of a fortress: 

Intent

   -- Noble: the act is rooted in moral purpose, selfless and free from thought of reward. 

  -- Volition: the act must arise from free will, demonstrating the character of the actor.

Action

   -- Courageous: the actor willing departs from safety to face danger, risking personal harm.

   -- Extraordinary: the act must be exceptional, bold, and beyond the ordinary. 


These elements of intent and action may be envisioned as the four sides of a square.  Only an act that fits within these bounds can rightfully be deemed heroic, and the one who performs it, deserves the title of respect — hero.   Courage: A vital element of heroic action

Noble and extraordinary deeds may be deemed admirable, but for heroic action to arise, courage must intertwine with the noble cause.  Without peril—whether physical, social, or financial—there exists no trial of courage, and thus no opportunity for heroism.  Let us, delve into the nature of courage itself, for it is the very heart of valorous deeds and the father of all action.

Philosophers of old, Plato the Athenian and Cicero the Roman, spoke of the cardinal virtues: justice, prudence, temperance, and courage. Prudence, they said, is the mother of all virtues, for it discerns the path of righteousness and wisdom. Yet prudence alone cannot bring forth justice, that exalted state of harmony and fairness. No—justice requires action, and action cannot proceed unless courage, the father of virtue, calls it forth.  Without courage, prudence remains idle, and the finest intentions falter into impotence. 

Many are those who perceive harm and injustice in this world. They speak eloquently of remedies, yet their words turn to dust for lack of action. It is not ignorance that binds them, but the absence of courage.

True courage is not the absence of fear, for fear is the shadow of danger. Rather, it is the mastery of fear: the will to rise up and act despite the dread of death, sting of loss, or the shame of failure.  Courage stands as a golden mean between two extremes—on one side, cowardice, which recoils from duty, and on the other, recklessness, which rushes headlong without wisdom.  Thus, we honour the truly courageous, but we pity the coward and rue the fool.

In understanding courage, one must discern what it is not.  Tasks of toil and endurance require strength, resolve, and resilience, yet these alone do not amount to courage.  Success in hard work, requires skill, discipline and endurance, but not courage.  It is when danger looms—when the heart trembles and the spirit falters—that courage becomes the vital spark.  As the diagram illustrates, at that threshold where fear rises, heroism begins.


Opposite of a hero

To appreciate the hero, one who acts courageously for a noble cause, we must also contemplate his antithesis —the man that does not act or acts ignobly. 

Intent:  While the hero acts nobly, for the benefit of others, a villain acts ignobly and, in benefiting himself, harming others and sowing injustice. For harming the common good, the villain, acting either by malice or a misguided cause, receives scorn and contempt. 

Action:  While the hero acts courageously, others choose not to act, either because they are cowards that recoil before danger, or, are shirkers that avoid their duty by willful evasion.  Cowards and shirkers, are recipients of disdain.

The opposite of nobility is ignoble intent— not honourable, morally bad, in character or purpose.  While a hero acts for the benefit of others, the opposite acts selfishly, ignobly, bringing harm or injustice to others.  Those who act in ways that oppose the common good are regarded as scoundrels, criminals, or villains, toward whom society often feels justified contempt or scorn.

The opposite of action is inaction, which, depending on its cause, also evokes moral judgment.  A person who fails to act out of fear or a lack of courage is labeled a coward, while someone who deliberately avoids responsibility or action is considered a shirker.  Both cowards and shirkers are often met with disdain, as their refusal to act may perpetuate harm or injustice.

Not all inaction is judged adversely.  Victims, who suffer harm at the hands of villains, are generally not judged adversely for their suffering because confronting a powerful wrong-doer requires a level of ability and courage that is beyond what is reasonable to expect —possibly foolhardy.  Though deserving of our sympathy, victims cannot be celebrated as heroes simply for enduring suffering — for heroism demands action, even if only the attempt.  Victims who rise against the wrong-doers, fighting not just for themselves but to end the victimization of others, ascend to the highest level of hero.

Unfortunately, villains will always be a part of our story; that is an unfortunate element of human nature.  As long as villains act against the common good, heroes are needed; as the oft-quoted adage reminds us: “The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.”


Becoming a hero

While some become heroes in an instant during an emergency, most heroes emerge by small steps—through the slow transformation of desire into deeds. Few act on their convictions, even when witnessing wrongdoing.  Instead, most live as passive victims of injustice, lamenting their suffering without rising to end it.  Becoming a hero requires more than recognizing injustice; it demands the conviction to confront it.

The first step toward heroism is identifying a problem.  While many can recognize problems, few take the first decisive step, better described as a leap, toward committing to a cause to solve the problem.  Moving from inaction to action is no small feat.  It requires effort, courage, and a willingness to be publicly associated with the cause—an act that carries its own social risks.  Early efforts often involve supporting those who act, aligning oneself with the cause from a safe distance.  However, as passion and confidence grow, commitment becomes easier, courage strengthens, and passive involvement evolves into direct action.

Action begets action.  Small deeds, once hesitant, gradually become resolute.  What began as cautious engagement blossoms into fearless dedication as confidence takes root.  These many small steps prepare the ground for opportunities for true heroism.  When such an opportunity arises—when the danger of inaction outweighs the risk of action—a man who truly cares about the cause, or people, will be compelled to act heroically, and the man who was once ordinary ascends to extraordinary heights.

The secret ingredient: Love.  Heroism is love in action, manifested through courage and selfless action..  This love is not the lesser passionate romantic kind but the highest form of love, known as Agape.  This love differs from storge (familial love), philia (love of friends), and eros (passionate love).   Agape is unconditional, it is the love that shows true empathy and has a deep commitment for the welfare of others or to a higher cause.  Agape love is willing to sacrifice for the other.  Without love, is sacrifice possible?

Those who care about nothing have no possibility of acting
  —and therefore, no possibility of becoming heroes.



"Badass”, more than a hero

While most people rarely do anything heroic, some are remembered for their fleeting moments of valour, and a rare few live lives defined by exceptional bravery and resolute action.  Among such men, who stood firm at the edge of empires, were Nikola Zrinski and his borderland warriors, who acted above and beyond all expectations.  They were the truest of men, who, even without orders from their king, waged relentless battles against the Osmanlı enemy.  Their valour defined the Hajduk and Uskok spirit—freedom fighters celebrated by generations to come.  Their heroism was extraordinary, almost mythical;  indeed, their courage and resolve reached such heights that words fail to capture their essence.  Even among warriors, who measure one another in steel and blood, they stood apart, men whom other heroes revered.

It is no easy matter to find a word that does justice to such men.  Limited by proper language, let us borrow from the rough parlance of modern times—for badass is the closest word that captures their spirit.  A true badass is not merely strong in body but in character, conviction, and courage.  This is a tough man who fights not because he must, or by fleeting bravado, but because the cause demands it.  To a badass, shirking responsibility when the moment calls for action is unthinkable—it is dishonourable.

True badasses possess qualities revered across cultures: strength (valour) and honour (chivalry) - such men are rare in any age.  Consider the words of Haşan Kafi Pruščak, a Bosnian sage and kadı (judge), who praised above all else the qualities of hamâset (valour) and mürüvvet (perfect humanity, honour). To possess one without the other— valour without virtue—is to be no better than a tyrant, unworthy of praise.  Such men, rare in any age, not arrogant or brutish but principled and honourable, live on in the tales we tell.

The modern age offers us icons that distill these virtues, men like John Wayne, Charles Bronson, and Clint Eastwood, who are shadows of Zrinski and his warriors.  For these men of cinema were archetypes of feo, fuerte y formal, as the Mexicans say—ugly, strong, and dignified.  They were not vain peacocks but men who embraced their nature, unyielding in spirit, and ever trustworthy in word and deed.  As John Wayne once declared:  “I define manhood simply: men should be tough, fair, and courageous, never petty, never looking for a fight, but never backing down from one either.”  

Nikola Zrinski and his brethren were the greatest of badasses, men who embodied this creed long before the phrase was uttered.  They were respected as allies and feared as foes. 

Saturday, October 14, 2023

Excerpts from reports about events near Sisak in 1593

Source:  Spomenici hrvatske Krajine: Od godine 1479 do 1610, Volume 1, edited by Radoslav Lopašić

https://books.google.ca/books?id=tHLvuERLU90C&pg=PT175 


CXXVI. 1593. from January 22 to November 3.


Nekoliko izvještaja kući Fuggera u Augsburga o ratnih dogodjajih u Hrvatskoj. 


January 22, Vienna

Prispio je ovamo kapetan Rödern sa dvie čete niemačkih konjanika, u svem 500 momaka, koji polaze u Kanižu i u Hrvatsku. Paša bosanski popalio je Vukovinu i odveo 400 ljudi u sužanjstvo.


February 9, Prague 

Karl od Burgava otišao je iz Karlovačke (hrvatske) krajine, da bude gubernator u Niderlandu.


February, Gradac 

Javlja ban Erdedi iz Samobora nadvojvodi Ernstu, da je 4. februara Turčin sa više stotina pješaka i konjanika prešao Kupu i poplienio Turovopolje, a i Vukovinu u ponedjeljak popalio. Za Turci odoše u potjeru huzari, koji 70 Turaka posjekoše i Mehmet agu uhvatiše.


Carigrad, februara. 

Izvješćuje se, da je Hrvatska gotova propasti od sile Turske in Chrabaten vnd Windischland geet es nit zue besten, sondern alles ad ruinam et interitum".


May 22, Zagreb 

Biskup Zagrebački izvješćuje nadvojvodu Ernsta : Sagradivši Turčin most kod Petrinje, gdje je i prije bio, neprestance nas napastuje. Prije nekoliko dana odveo je silno ljudstvo iz Jamnice, Brezovice i iz drugih mjesta u priedjelu medj Savom i Kupom, a danas prije zore prodro je s velikom vojskom prama Kerestincu, Samoboru i Jastrebarskoj, paleći i robeći sela i dvorove. Naroda je silu božju sobom odveo i strah i trepet razprostranio po cieloj zemlji. Pošto je evo ovako naša kraljevina gotova propasti, to molim vašu svjetlost, da izhodi kakovu pomoć radi obrane ove kraljevine. Toliko je stanovito, ako nam nepruži pomoć najprije Bog i njegovo Veličanstvo, da ćemo svikolici postati plienom Turaka.

May 22, Vienna

Nadvojvoda Ernest izvješćuje o spremanju vojske na Turke cesara Rudolfa u Pragu: 

„Die kundschafter continuiren noch fort, dass sich Bosnensis (der Pascha von Bosnien) zu Kostanowitz samblet und gegen uns was fürzunehmen willens sein soll; unser Herr, der wehre ihm und zerstöre seine anschläge! Die Krainer sein zu ross schon angezogen, also halten wir dafür, dass die Karner (Kärntner) auch ihre pferd hinabgeschickt; der von Rödern wird auch gleichfalls dort zu Agram sein, desselbigen gleichen der Conte de Montecuculi. Des Reitenaurisch regiment, auch der Salzburgischen zweifeln wir etwas. Herr bann wird auch gewiss sein bestes thun. Der Grasswein hat auch befehl hinzuziehen und volk mitzuführen als viel möglich. Da herr Lenkowitsch seliger so viel volks etwa gehabt, wär er auf Banialuka damit gezogen. Unser Herr geb unsern triumviris di gnad, dass sie es alles wol fürkehren vnd was stattliches verrichten Die Steirer haben wir auch stark vermahnt, dass sie aufs wenigst das viertl Cilli zu ross nach Agram schicken".


May 27, Senj

Juraj Lenković, kapetan Senjski, izviešćuje o napadaju Turaka iz Like i kod Obrovca, i da mletački zapovjednik Tiepolo podupire Turke proti kršćanom.


June, Karlovac (?) 

Izviešće pisano po hrv. generalu Andriji Auerspergu pod naslovom: „Aigentliche partikularität, wie vnd auf was streng die jüngste des bassa von Bossen niderlag vnder Sissek den 22 juni des 93 jahres fürgangen". Izviešće počimlje: „Wiewol ich seiner des bassa versamblung willen zeitliche kundschaften und absonderlichen thaten gehabt, hat man doch vorher seinen ausbruch, wohin er endlich bemeint sei, weilen er es auch seinen geheimsten nit vertraut, nit erkundigen mögen. Inmassen dann zwar sein des bassa opinionem seines ausbruchs willen, weilen er den zweien beghen, als dem in der Lika und Hlevna etliche tag, ehe sie zu ihm gelangt, bei Zaisl (Cazin) zu erwarten befohlen, selbst contrariae gewesen, nichts desto weniger, als er ba sa mit seiner völligen macht, die man auf 50.000 mann geschätzt, den.. Juni unter Sissek gefallen; bin ich dessen stracks des andern tags vom burggrafen von Schelin (Želin) erinnert worden. Weilen ich aber etlicher massen in zweifel gestellt, ob diesem also oder nicht, sintemal mir dieserseits weder vom herrn baan noch herrn von Eggenberg, die es doch vor andern wissen sollen, kein wort zukommen, sonderlich aber darum, weil ich gar wenig tag zuvor kundschaft von einen Zengger gehabt, der aus der Türkei (unangesehen gehabter bürgschaft) zu fleiss entloffen, der bassa wäre mit geschütz unter Ottochaz zu ziehen bedacht, also hab ich demnach auf gemeltes burggrafen von Schelin (obwolen jederzeit meine meinung gewest, mit meinem unterhabenden kriegsvolk, wo es von nöthen, zwar meinen pflichten nach zu jedem notfall das meinig treulich zu leisten) mich mit meiner ritterschaft alsogleich von dannen nit erhoben, sondern in all weg von gedachten herrn baan und herrn von Eggenberg mehre gewissheit diesorts erwarten wollen und wie ich nun (neben dem ich mein kriegsvolk mittlerweilen in guter bereitschaft gehalten) mehrere erinnerung erwarte, also werde ich gleich den 16. hernach von herrn baan und herrn von Eggenberg um hilf und meinen zuzug (mit gleich bericht der belagerung von Sissek) ersucht und gebeten, darauf ich mich also meinem hievor gefassten intento nach im namen des allmächtigen den 17. hernach mit meiner ritterschaft, denen 200 Crainerisehen und 100 Carnerischen pferden aufgemacht und denselben tag bis St. Johann, den folgenden tag aber bis an die schanz, so herr von Eggenberg an dem fluss Sau ein halbe meil von Agram aufwerfen lassen (kod sv. Klare) gerückt, nach dieser meiner allda ankunft haben sich herr baan und herr von Eggenberg also auch der herr von Rödern den 19. früh bei mir befunden und mich der leidigen beschaffenheit Sissek mit mehreren erinnert".

Auersperg silio je na brzi odlučak i rad, a da je on pripravan latiti se svake zadaće. Vojnici da su mu većim dielom siromašni, te nemogu dugo čekati na odlučak. Na sreću da je bio dobio od proviantmeštra Inocenta Moskona na veliku prošnju nekoliko stotina forinti, te je iz primljenih novaca dao bio svakomu vojniku po 2 for. Odmah bude zaključeno, da vojska napreduje prama Sisku. U to dopane glas, da je 300 Turaka provalilo prama Brezovici. Ovim pošlje u susret Auersperg 100 huzara pod kapetani Mikom Tadiolovićem i Mihom Mihaljevićem, ban dade 200 huzara a Eggenberg 70 Montekukulievih konjanika. Nakon tri sata stiže viest, da su odaslani kapetani razbili 300 Turaka, uhvatili 40 ljudi i 80 konja. 19. junija krenula je vojska u Želin, odkle je poslan glasnik do kneza Jurja Zrinskoga, da dodje u pomoć, kako bješe obrekao. On nije niti kašnje prispio. 21. junija napredovala je vojska pod Novigrad. Tu pane opet glas, da 200 Turskih konjanika dolazi, ali se viest neobistini. Na 22. u jutro pohodi Auersperga ban Erdedi sa kapetani, te bude viecano o dalnjem napredku. U vieću vladala su dvojaka mnienja, jedni bili su za bezodvlačni napadaj, dočim se drugi tomu protivljahu. Auersperg doznao je bio od bana, da Eggenberg kani krenuti pod Sisak, razviditi grad, a zatim odmah natrag se povući. Ban je držao, da bi to moglo obkoljenike smutiti i uplašiti, pa zato da bi trebalo odmah čitavom vojskom udariti. Prosvjedovao je ban pred Bogom i ljudima proti svakom oklevanju, koje bi moglo uzročiti, da se Sisak izgubi. Izviešće spominje dalje: 

„Und dieses sein beiderseits die damals fürgeloffenen beiden protestationen gewesen, dass ich aber sagen könnte, wie einer unter uns gewest, der nicht hinab ziehen wollen und herr von Eggenberg (als ich etlicher massen muss verstehen) dawider protestirt hätte, davon kann ich, sintemalen ich kein wort gehört, nichts reden, dann ich zumal zum hinabzug kein einiges bedenken gehabt, weilen ich eben derowegen mit meiner ritterschaft von Carlstadt gezogen. In solchen abgehörten zu beiden theilen hin und wider protestiren, mit welchen man eine gute zeit zugebracht, wird endlich von allen theilen (die recht wahrheit zu bekennen) zwar gewiss nicht aus unerheblichen sondern mehrern und nachfolgenden bedenken der zurückzug geschlossen, nümlich weil des feinds macht merklich gross, zudem er seine brücke schon zum grossen vortheil hätte, wir aber entgegen über 5000 nit stark, zumal aber mit der bedürftigkeit für das volk sonderlichen so weit nit fürgesehen wären. Eben in diesem hin und wider wandeln kommt der allmächtige gott mit diesem gnädigen rat inzwischen und ordnet, dass von Sissek ein eilende post anlangt, gleich jetzt sei es zeit hinabzuziehen, das haus Sissek zu entsetzen, zu erretten oder solches ganz und gar zu überlassen und des äussersten verderbens dadurch zu gewarten, weilen es zum sturm so ganz und gar, ja solchermassen beschaffen, so dass auch die, so drinnen sein, einige hoffnung haben, dasselbe noch diesen tag zu erhalten. Auf diese post ohne allen verzug auch ohne weitere fürgehende reden in puncto, inmassen auch schon alle ross und männiglich zum aufsitzen fertig, war das hinabrücken geschlossen vnd von gott geordnet.“

Vojska bila je već spremna, te je odmah pošla od Novograda sve uz Savu i postavila se nakon hoda od jednoga sata u bojne redove na polju medju Savom i Odrom (bilo 5000 vojske). U prvi red postavljeni su hrvatski huzari i pješaci. Njim prvim valjalo je napasti uz pomoć 300 arkibusira, 200 kranjskih i 100 koruških konjanika. Redernovi konjanici bili su u posljednjem redu. Iz prva nije se znalo, kako se postavio neprijatelj, i dali su Turci preko mosta ovamo prešli, istom kašnje javljeno je iz Siska, da ima 2000 turskih konjanika na lievoj strani Kupe. Poslie marša od pol sata opaziše naši da jim se primiču tri jaka turska odjela, pješaci i strielci na lievo kod Odre, Memi beg po sriedi, a paša na desnom krilu. Odmah naši napadoše Turke. Huzari bili su nestrpljivi i porenuše napred sami proti naročitoj zapoviedi, ali bijahu u prvi mah potisnuti zajedno sa hrvatskimi pješaci, od kojih se dosta u Odri utopi. Najbliži do banovih ljudi stojao je Auersperg sa Karlovčani, te kranjskimi i koruškimi konjanici; on udari brže bolje sa 600 konjanika na Memet bega i pašu, na kojega navali s druge strane takodjer Redern i pješaci. Turci zatjerani su u tri vode: Kupu, Savu i Odru, u kojih se utopiše, na koliko nebijahu poubijani Arhibusiri nedadoše pardona. Treća četa, koju je vodio Eggenberg nije ni bila u kreševu, već je samo Eggenberg osobno sudjelovao u boju. Pavao Tanaj, pribeg, rodjen u Jegru u Ugarskoj, koj je prije 4 godine uhvaćen po Turcih, a u posljednje vrieme najviše boravio kod Mehmet bega u Bišću, javlja, da je u bitci kod Siska izgubio paša čitavu svoju vojsku do 50000(?) momaka jaku. Preko mosta doveo je bio Hasan 20.000 mom. Uz Hasana poginuo je njegov brat, beg Cernički, beg

Orehovački, Požežki, stari Memi beg Svornički, ovoga sin Ibrahim beg od Like, sestrić carev Mehmet beg od Albanije, Hrustan beg od Petrinje (nije poginuo), beg Užički, sin staroga Ferhad paše.


June 4, Sisak in camp

Izviešćuje Andrija Auersperg Davida Ungnada, da je 17. junija sa svojimi siromašnimi (armen) konjanici i 200 koruških i kranjskih konjanika te nešto pješaka krenuo iz Karlovca pod Sisak i sjedinivši se tu s banom, Redernom i Eggenbergom 22. zametnuo bitku, u kojoj je Hasanova oholost ukroćena te 8000 Turaka poginulo.


June 22, 1593:  Battle of Sisak is fought.


June 29, Prague

Stigla je viest iz Gradca od 25 junija, da je Hasan paša bosanski 14. junija pao pod Sisak i stao na grad udarati sa 7 velikih topova. Bio je već porušio novi toranj, kad al navali Eggenberg, Redern i drugo konjaničtvo, u svem 6000 vojske, i porazi hametom Turke, Od 10000 Turaka, što su pod Sisak došli, jedva ih se 400 spasilo.

20 junija noćila je vojska u Želinu, odkle posla Eggenberg 100 konjanika, da dobi glasove iz obsjednutoga Siska. Prije boja držali su vojvode bojno vieće. Napadaj dogodio se oko podne, a paša dočekao je kršćansku vojsku u podpunom bojnom redu. Najprije navališe banovi konjanici „so' den vorzueg gehabt". A kad se vidilo, da su neprijatelji odviše jaki, poslani su u pomoć arhibusiri (Karlovački), a zatim Redern i ostali konjanici. Turčin stane bježati prama mostu, što ga bjehu prije nekoliko dana. na Kupi sagradili. Uteklo ih je do 400, ali na skoro arhibusiri Karlovački, koji se osobito hrabro ponieše, pretekoše Turke i zapremiše most, a odtraga pritisnuše naši toli silno, da je većina Turaka posječena, ili se pako utopila u Kupi, u koju Turke natjeraše. Uhvaćeno je 2000 konja, dočim zarobljeni Turci nisu još prebrojeni. Vojska turska, što je na protivnoj obali Kupe stajala, uništi hranu i oružje te pobježe. Kurir je odmah iz bojišta odaslan u Gradac i Prag. Poslije boja odjašio je Eggenberg s ostalimi vojvodami u grad Sisak, da ga razgleda Tu dočuje, da je neprijatelj dva puta grad jurišao, ali da nije ništa mogao opraviti; ipak da bi se težko mogli obkoljenici dalje održati. Eggenberg razvidio je i turski logor, gdje ostaviše Turci 5 velikih topova medju ovimi „Kacianku“, i dva manja topa. Po carskoj naredbi služen je u Pragu svečani „Te deum", a bilo je i drugih svečanosti i slavlja.

Prag početkom julija. Poslije osvojenja kaptolskoga grada Drenčine pošao je Turčin pod Sisak sa 6 velikih topova. Pošto se krajišnici kod Zagreba prikupiše, pošao je paša njima u susret sa 10000 vojske, te se vojske sraziše na Otoku kod Siska. Paša držao se je dobro i tek „auf der Karlstetter redliches treffen im schiessen hat der feind die flucht ergriffen". Slavonci (Windische, Hrvati) udariše prvi i potisnuše Turke i janjičare na Odru, gdje ih dočekaše Kranjci i Korušci, Redernovi konjanici i Karlovčani, zatim Štajerci i bielohaljci (Weissröckl, varaždinski krajišnici). Paša uzmakne prama mostu, u nadi, da će ustaviti bježeću svoju vojsku, ali neuspije već se utopi. Opat (kanonik) u Sisku tako se je hrabro ponio, da se to niti opisati nemože. On bješe izletio svojom četom iz grada u pomoć našim. Stražarnicu (blockhaus) kod Petrinje zauzeli su naši. Prama Petrinji su pošli vojvode četa štajerskih, kranjskih i koruških sa Nadaždom i Palfiom.


July 6, Prague

Viest o slavnoj pobjedi nad Turci potvrdjuje se iz Zagreba, Siska i iz drugih mjesta. Ubijen je Hasan paša. Njegovo truplo nadjeno je drugi dan, kao što i glava Mehmet bega od Cernika. Turci sami priznavaju, da su izgubili 10.000 momaka, i da tako silno nisu odavna poraženi, premda je njihova vojska odlična bila. Bilo je Turaka kod Siska 18.000 što pješaka što konjanika bez ostaloga puka, koj je jamačno brojio 20.000. Izgubiše 13 topova na kolesih i 10 zastava. Poslije bitke navališe naši na stražarnicu (blockhauss) kod Petrinje i osvojiše ju. Tu je nadjena sablja, što ju bješe sultan darovao Hasanu, te će se poslati sa glavom pašinom cesaru; od Petrinje poći će naši na Bihać.


July 27, Prague 

Lenković javlja 10. julija iz Senja, da je četovao u Liki, i srazio se s četom Mrtovlaha (Martoloza), od kojih je 17 uhvatio, a medju ovima dvie uhode (wegweiser), koje je dao odmah usmrtiti. U Krbavi upalio je Bunić i odveo u kršćanstvo 1000 goveda.


August 10, Prague

Po viestih stigavših pod 7. kol. iz Beča prikupljena je vojska za navalu na Petrinju. Grof Zrinski došao je sa 500 konjanika. Lenković bješe opet navalio u Liku, gdje je 30 Turaka usmrtio, te 300 goveda i 1000 koza i ovaca ugrabio. Turske čete provaljuju na sve strane u Hrvatsku. Beglerbeg Grčki dopro je jur u Biograd. Rustan beg i još tri druga bega, što su živa utekla iz boja Sisačkoga, u velikoj su nemilosti kod sultana, te su sada pozvani u Carigrad. Rustan beg želi i hoće, da slavno kod Petrinje pogine.


Augusta 14, Vienna

Štajerski, kranjski i koruški domobranci sakupljaju se u svrhu da udare na Petrinju Eggenberg pozvao je bio Petrinjske Turke, da se predaju, ali oni toga neučiniše, bojeći se, da će ih kašnje dati sultan pogubiti. Vojvode izviešćuju, da je mučno osvojiti Petrinju, jer je ogradjena velikimi kladami, kojim nemogu topovi štete nanieti.


August 17, Prague

Odlučeno je, da se ponajprije gradi kod Petrinje most na Kupi. Aga iz Solnoka, što ga je ban uhvatio, javio je, da u Petrinji zapovieda Rustan beg. Rustan beg ima u Petrinji 300 konjanika a uhvaćeni aga bio je sa 30 konjanika u avantgardi. Novi paša bosanski nalazi se u taboru kod Hrastovice, ali neima baš jake vojske.


August 26, Petrinja in the camp 

Iza bitke kod Siska moralo se je odmah udariti na Petrinju, ali zato nisu bile spremne krajiške čete, i nije bilo hrane. Istom 7. augusta spremila se vojska na put do Petrinje. Karlovačke čete dodjoše kroz Jastrebarsku na Cerje, kamo prispje i grof Zrinski, postaviv se svojom četom kod Buničkoga mosta nešto udaljeno od Cerja. 9. kolovoza dodjoše Karlovački krajišnici sa 200 Kranjaca i 200 konjanika iz Koruške. 10 augusta prvi put pucali su naši topovima iz Bresta na Petrinju. 11. augusta namještene su kod Bresta ladje za most. Radnja bila je nespretna i veoma je polagano napredovala. Tri puškara (pixenmeister) jako su ozliedjena uslied nesreće, što se upalila ladica praha. Na Hrastovačkih brdih bilo je vidjeti Turaka, koji se ipak nepribližiše.



September 9, Zagreb 

Nikola Selnički (Zelniczay) Stepanić, biskup Sriemski i predstavnik kaptola zagrebačkoga, piše bar. Dav. Ungnadu u Beč :

Vrativ se čitav i zdrav u Zagreb, našao sam presladku mi domovinu svu poharanu. Odkako su naši na puki glas, da beglerbeg dolazi, bez svake sile neprijateljeve ostavili nesrećnu Petrinju, ostavivši u taboru i nekoliko ladja, bojnu spravu i prtljagu, a to Turci opazili, grnuše oni pod Sisak i obsjednuše opet taj toli izkušani grad. Brže bolje izkopaše Turci šanceve pred gradom uz Kupsku obalu naprotiv gradu, naperiše na Sisak lumbarde te stanu udarati na gradske zidine, koje su bile netom ponešto popravljene. Na Kupi upravo kod Sisačke crkve podigoše Turci most, na kojem predje njihova vojska na ovu stranu. U gradu bilo je u svem za obranu 50 kaptolskih vojnika i toliko Niemaca pod zapovjedi dvaju kanonika Vojnici postavljeni po stališih štajerskih za stražu u gradu i ispred njega, pobjegoše svi do jednoga. Obsada trajala je neprekidno kroz šest dana. Vidiv obsjednuti, da jim je uzalud čekati zamoljenu pomoć, udariše sami što žešće lumbardami, topovi i puškami na neprijatelja, kojemu velike štete uzročiše na ljudstvu. Na to razjareni Turci podoštre obsjedanje te obkolivši grad postave ljestve na pojedina mjesta zidina, gdje se nadahu lakše uspjeti. Naši se junački ponieše te učiniše sve mo guće, da preprieče provalu Turaka zatrpanjem provala i junačkim odporom proti navaljujućemu neprijatelju. Turci morali su se doista čuditi ustrajnosti i vitežtvu, kojim naši ruševni grad nastojaše obraniti. Zaista pogiboše dično naši kao vitezovi mačem u ruci za vjeru Hristovu i sladku otačbinu.  Kanonika Andriju Kovačića (Fabricius) uhvatiše Turci živa, dočim je njegov drug Gašpar Grandja u kreševu poginuo. Zavladavši Turci Siskom poprave ruševine, učine obkope i podignu nasuprot gradu prieko Kupe na vršku stražarnicu od drva. Jučer poharao je Turčin mačem i ognjem sva mjesta s ovog kraja Save oko Božjakovine, Kraljevca sve ovamo prama Zagrebu. Do 1000 duša odveo je u pretežko sužanjstvo. Sada prieti, da će i Zagreb obkoliti te utamaniti čitavu kraljevinu. Ovdje ima u posadi samo nekoliko niemačkih pješaka; svi ostali razbjegoše se k svojim kućam. Nesloga vojvoda uzročit će, da propadnu i ovi neznatni ostanci kraljevine, a jamačno postradati će i druge susjedne pokrajine, ako nebude tomu lieka. Nam treba vodje i glave (dux nobis et author opus est), a to čim prije, dok zima nedodje i neprijatelj još jače neutvrdi Siska. Beglerbeg vratit će se, pošto je Petrinju obranio, opet onamo, odkle je i došao; imat ćemo dakle posla samo sa pašom bosanskim, pa da je u nas sloge i sporazumka, nebi se imali ničega bojati. To će najbolje razsuditi vaše velemožje, kojemu preporučam našu granicu. Da ste mi zdrav.


September 13, Gradac 

Iz Zagreba stiže viest, da je Turčin pred Zagrebom i Karlovcem, pa da pali i robi čitavo Turovopolje. Naši to iz gradova samo gledaju. Turska vojska od 10.000 momaka udaljena je samo jednu milju od Zagreba uz Savu već kroz četiri dana. Eggenberg nakanio je bio udariti na Turke, ali neima dovoljno konjanika. Beglerbeg ide na Sisak.


September 17, Vienna 

Stanje vojske u Hrvatskoj veoma je hrdjavo. Doprevši onomad naši do Petrinje, s lahka bi ju bili zauzeli, da je bilo sloge medju vodjami, od kojih se je svaki namitao za vrhovnoga zapovjednika.

Sbog nesloge morali su naši ostaviti Petrinju, oko koje bilo je nekoć sve na okolo više od 30 milja plodne zemlje, od koje dobivali su kršćani hrane. Neki stari Turčin bio je javio, da se približava beglerbeg sa 40.000 vojske, i odmah na taj glas pobježe naša vojska s topovi na ovu stranu Kupe, ostaviv pred Petrinjom mnogo provianta. Zrinski, koj je imao najviše ljudi, ode u Medjumurje, Redern javio se bolestnim, te ode, a Auersperg povrati se u Karlovac. U Sisku bilo je 500 vojnika, ali ga vodje kršćanske ostaviše. Beglerbeg primakao se s vojskom do Siska i počeo ga obsjedati. Obkoljenici branijahu se hrabro i očajno, očekujući pomoć, koju bješe zamolili. Napokon utekoše po noći (samo Štajerci). Turčin imao je pred Siskom 36 velikih topova. 50 bolestnih vojnika posjekoše Turci. Sada si vojvode medjusobno spočituju dogodivšu se sramotu.


October 13, Prague 

U Hrvatskoj kupe se seljaci i hoće da uzmu Sisak od Turaka. Oni se boje, da će im Turci podaviti i žene i djecu, ako taj grad opet neoslobode.


November 3, Prague 

U hrvatsko Turovopolje provalilo je opet 3000 Turaka, koji bez svakoga odpora zemlju poharaše.

Fuggers Relationen, rukopis carske dvorske knjižnice u Beču pod br. 8966.

Documents about the Battle of Sisak on June 22, 1593.

Izprave o bitci kod Siska dne 22 lipnja 1593 godine.

Stark e Volumes 19, 1887

(Also called Hrvatska glagolska bibliografija ... napisao Ivan Milčeteć)

https://books.google.ca/books?id=MJkkAQAAIAAJ&pg=PA172


By P. pl . Radić

Presented to the session of the philological-historical Yugoslav Academy of Sciences and Arts on October 16, 1886


I. 1593, 23. and 24. May. Gradac. 

23. Mai aus Grüz. Jetzo kommen leider Zeitungen ein, dass die Türken wieder in Turopolia gefallen, und es bis auf Sombolaz, eine halbe Meile von Krain, verheert und verderbt haben. Unsere Triumpbiri pauen an einer Prukhen über die Saw, begern bilf, gelt und Proviandt, Gott berat sie seiner Güte, die thue das Beste an uns.

Ich will gern sehen, was die Steurer darauf thun werden, summa ipsa si salus vellit, non posset nos salvare, wo wir nit anders zur Sache thun werden Gott erbarms.

24. Mai, wieder aus Grüz. Unser Kriegsrath jagen ein aignen Courrier zu unsere Triumviris und legen ihnen auf, dass sie so stark sie immer mögen in die Bosnya fallen und sie auch in Prandt steckhen und verderben so weit sie sicher mögen, unser Herr der prosperier sie Amen.

Rukopis c kr. dvorske knjižnice u Beču, br. 8966, l. 531. Fugger Kelationen.



II. 1593, 25. May. Prague

Aus Crabaten vernimbt man wenig besonders. Der Bassa von Bosnia befindet sich um Wihitsch mit betrauung (Bedrohung), die Unsern haimbzusuchen und geschieht auf unser Šeiten wenig praeparation zum widerstandt. Ist auch die Contipuation des Fridstandts halber noch kein gewissheit vorhanden.

Ondje 1. 525. b.

You don't get much out of Crabaten. The Bassa of Bosnia is located around Wihitsch with entrustment (threat) to seek ours and there is little preparation on our part to resist. For Fridstandt's sake there is still no certainty about the contipation.



III. 1593, June. Report by General A. Auersperg.*)

*) V. Monumenta XV, 176-9.


Aigentliche Particularitaet, wie vnd auf wass weg die jüngste dess Bassa in Bossen Niederlag vnder Sissekh den 22 Juny dis 93 Jahrs fürgangen.

Wiewol Ich seiner des Bassa versamblung willen zeitliche kundschafften vnd absonderlichen Thaten gehabt, hat man doch vorber seinen Ausbruch wohin er entlich bemeint sei, weil er es auch seiner geheimbsten nit vertraut, nit erkundigen mögen. Inmassen dann zwar sein des Bassa opinionem seines Ausbruchs eillen weilen er den zweien Begben als dem in der Lika und Hleuena etliche tag ehe sie zu ihm gelangt bei Zaisin zu erwarten bevolhen selbst contrariose gewesen, nichtsdestoweniger als er Bassa mit seiner volligen Macht, die man uff 50.000 Man geschätzt, den 22 Juni (?) unter Sissek gefallen. Bin ich dessen straks des andern Tags vom Burggrafen von Schelin erindert worden. Weilen ich aber etlicher massen in zweifel gestellt, ob disem also oder nit, sintemal mir dieser seits weder vom Herrn Baan noch Herrn von Eggenberg, die es doch vor andere wissen sollen, kein Wort zukommen; sonderlich aber darum, weil ich gar wenig Tag zuvor Kundschafft von einem Zengger gehabt, der aus der Türkei (unangesehen gehabter Bürgschaft) zu Fleiss entloffen, der Bassa wäre mit Geschütz unter Ottochaz zu ziehen bedacht ; also hab ich demnach auf gemeltes Burggrafen von Schelin (obwolen jederzeit meine Meinung gewest, mit meinem unterhabenden Kriegsvolk, wo es von Nöthen, zwar meinen Pflichten nach zu jedem Nothfall das meinige treulich zu leisten) mich mit meiner Ritterschaft alsogleich von dannen nit erheben, sondern in allweg von gedachtem Herrn Baan vnd Herrn von Eggenberg mehre gewissheit disorts erwarten wollen vnd wie ich nun (neben dem ich mein Kriegsvolk mittlerweilen in guter Bereitschaft gehalten) mehrere Erinnerung erwarte. Also werde ich gleich den 16 hernach von Herrn Baan und Herrn von Eggenberg vmb hilf und meinen Zuzug (mit gleich Bericht der Belagerung von Sissek) ersucht und gebeten, darauf ich mich also meinem gefassten Intente nach im Namen des Allmächtigen den 17 hernach mit meiner Ritterschaft den 200 Crainerischen und 100 Cärnerischen (Kärnthnerischen) Pferden aufgemacht und denselben Tag bis gen St. Johannes, den folgenden Tag aber bis an die Schanz, so Herr von Eggenberg an dem Fluss Saw ein halb Meil von Agram aufwerfen lassen, gerukht; nach dieser meiner alda ankunft haben sich Herr Baan und llerr von Eggenberg also auch der Herr von Rödern den 19 frue bei mir efunden nd mich der leidigen beschaffenheit Sissek mit mehrerem erinnert; darauf gegen wolgedachte Herrn dis mein Proponiren gewesen: Ich sei der Ursach willen mit meinem Kriegsvolk herkommen, alles dis neben ihnen mit treuem Gemiet wider den Feind zu leisten, was nur aus menschlicher müglichkeit geschehen könne, mit diesen angehängten Bitten, was sie nur vorhabens, das es beides vmb der alberait vor Hand babender Not selbst und deswegen bald thun wollten, weilen ich mit meinem Kriegsvolk vmb Vermanglung aller Bedörfftigkeit lang im Feld nit still liegen und verbleiben könne, wie mir das Gott weis menniglich glauben mag, wo Herr Obrist Proviantmeister Innocent Moshkon auf mein freundlich Bitten hundert Gulden mir zu Freundschaft nit dargestreckht, damit ich jed wedem meiner Reiter 2 A. aufs Pferd zum Streiff fürgelihen, ich solche meine Rais not vnd unmöglichkheit halben unter wegen hätte lassen müssen.

Auf dieses mein fürbringen wie uns nun des gestrakhen Fortzugs gegen Sisseg im Namen Gottes alsbald resolvirt; und als wir alsogleich nach dieser Resolution in Aufbruch gewesen, kommt uns eilende Post, es ziehen 300 Türken zu Ross gegen Brasenitz vnd derselben Enden; darauf ich unverzogenlich meine zween husarische Hauptleut, Miklo Thadiolovitschen und Michael Miharinitsch, mit 100 Husaren abgefertigt, denen auch Herr Baan in die 200 Husaren, also auch Herr von Eggenberg bei 70 oder 80 Montecuculische Reiter zugeordert; diese ziehen also fort, wir aber richten uns einen als den andern weg zum gleichen Fortzug, halten auch im Feld eine gute Zeit in volliger Schlachtordnung darumben still, bis wir ihrer Verrichtung, weilen es ziemlich nahent, einen Bescheid erlangten.

Über drei Stund ungefährlich kommt uns von ihnen di Post, dass sie angeregte 300 Pferd Türggen getroffen, sie geblettert (geschlagen), von ihnen, neben dem sie vber 80 Klepper (magere Pferde) bekommen und auch über 40 (Türken) gefangen vnd also die übrigen heim gejagt.

Nach diesen erlangten Zeitungen ziehen wir also den 19 Tag bis gen Schelin vnd weilen die vorigen Tag Herr von Eggenberg auch Herr Baan von Herrn Grafen von Serin etliche Posten und Bericht gebabt, er Herr Graf wölle ihnen mit seinem kriegsvolk auch Beistand leisten, deroweilen sie Herrn ihme dann absonderlichen auch bei Tag und Nacht lauffende Post ersucht und gebothen sein wir den folgenden 20 Tay alda zu Schelin sein Herrn Grafen wegen, zumahlen weilen wir uns wahrlich an Mannschaft schwach befunden, still gelegen. Als er aber denselben Tag nit angelangt, haben wir auch ferner nit gewartet. sondern den 21 ist bis gen Novigrad zwo Mail von Schelin gezogen ; do wir nun alda zimblich zeitlich angelangt und gleich sintemal sich noch wenig besorgt die Klepper absatteln und zäumen lassen, kommt uns ein eilende Post es seien 200 Pferde Türggen gegen uns ziehend eine halbe Meile Wegs von dannen ersehen worden ; darauf wir uns sine mora widerumb in unser Rüstung auf die Pferd und aus dem Lager in völliger Schlachtordnung an unsere Lärmenplatz begeben und alda nach Abfertigung der Husaren zum besichtigen eine gute anderthalbe Stund auf den Feind gewartet. Da nun die Zeit verloffen, kommen die Husaren mit Anzaigen, dass es nichts gewesen. wie sie dann auch nichts gesehen, allein dass erst über ein Weil hernach fürkhommen, es waren etliche türkische Pferd, die von fern unser Lager besichtigt, wahrgenommen, darauf wir uns dann widerumb in unser Läger mit vorher angeordneten guten Wachten und Scarten erhoben.

Den folgenden 22 Juny kommt Herr Baan neben seinen Hauptleuten samentlich gar frue nach angebrochenem Tag zu mir, Er müsse vernemen Herr von Eggenberg seie bedacht blötzlich darumben nach Sisseg dasselbe Haus nur zu besehen, zu ziehen und des andern Tags gestrakhs sich widerumb darvon zu machen; vnd weilen dann dieses sein fürnemben des gestrakhen und dannenzugs halben, mehrers schädlich als nutzlich, zumal aber allein dieses verursachen würde, dass die Feind durch unsern widernehmenden gestrakhen Abzug allein geherzt und freudig, die unsrige aber im Schloss Sissegh nur zur Kleinmüthigkeit und dahin getrieben, dass ob sie das Schloss gleich noch länger zu erhalten wussten, es doch ehunder, als wenn wir gar nie hinkommen wären, aufgeben möchten, neben dem, man sich auch dessen zu befahren, weil des feinds Pruggen über die Kulpa bereits fertig, des auch uns nach nehmenden unserm Abzug durch den Feind merkliche Schädlichkeit leichtlich zugefügt werden könnte; demnach man alles dieses besser hätte zu bedenkhen, wie er dann sonderlich, wann er auch der Vernunfft nach gehen sollte, füglicheres nicht zu rathen wüsste, als weilen man allein das Haus Sissegh zu besetzen hinziehen und weiter nichts fürnemen wollte, der Hinzug viel besser gar zu unterlassen wäre, mich darauf gebethen (neben dem Er zum fahl dardurch dem Haus Sissegg was schedliches begegnete, darwider protestirt haben wollte) Ich wölle auch Herrn von Eggenberg zu mir berufen und ihme dieses alles entdecken.

Wie er nun Herr von Eggenberg auf mein Bitt zu mir kommen, dem ich sein des Herrn Baans auch seinen von den windischen Ständen dawesenden Hauptleuten mainung erklärt, hat er darauf geantwordt, es sei ihme, weilen er weder für die Räderischen Reiter noch die Reittenauischen Knecht mit notwendiger Proviant noch anderer Bedürfftigkeit fürgesehen, länger im Feld zu bleiben ja nit müglich, allein dass er gemeltes Schloss besichtigen und den andern Tag wiederum davon zihen wolle; derowegen er auch protestirt, und vermeldet, wann durch dieses sein binab und gestrakhs wieder zuruckziehen (weilen sich yn allein allerlei schadlichkeit dadurch zu befahren) entzwischen das Haus Sissegg verloren werde, Er auch vor Gott und der Welt entschuldigt sein wolle. Und dieses sein beiderseits die damals fyrgeloffenen beiden Protestationen gewesen, das ich aber sagen könnte, wie ainer vnder vns gewest, der nicht hinab ziehen wöllen vnd Herr von Eggenberg (als ich etlicher massen muss verstehen) dawider protestirt hätte, davon khan Ich. sintemal ich kein wort gehört, nichts reden, dann Ich zumal zum baimbzug kein ainziges Bedenkhen gehabt, weilen ich eben derowegen mit meiner Reitterschaft von Carlstadt gezogen.

In solchen abgehörten zu beiden Theilen hin und wider protestiren, mit welchen man eine gute Zeit zugebracht, ward endlich von allen Theilen (die recht Wahrheit zu bekennen) zwar gewiss nicht aus unerheblichen, sondern mehreren und nachfolgenden Bedenkhen der Zurückzug geschlossen, nemblich weil des Feindes Macht merklich gross, zu deme er sein Pruggen schon zum grossen Vortl hätte, wir aber entgegen über 5000 nit stark, zumahl aber mit der Bedürftigkeit für das Volk sonderlichen so weit nit fürgesehen wären, dass wir uns in einem gleichen Vortheil im Feld unter ein viertl Stund in Sicherheit (bielten).

Eben in diesem hin und wider wandeln kommt der Allmächtige Gott mit diesem genedigen Rath inzwischen und ordnet, dass (von) Sissegg eine eilende Post angelangt, gleich jetzt sei es Zeit hinzuziehen, das Haus Sissegg zu entsetzen, zu erretten oder solches ganz und gar zu überlassen und des äussersten Verderbens dadurch zu gewarten, weilen es zum Sturm so ganz und gar ja solchermassen beschaffen, so dass auch die, so darinnen sein, einige Hoffnung haben, dasselbe noch diesen Tag zu erhalten. Auf diese Post ohne allen Vorzug auch ohne weitere fürgehende Reden in puncto, in massen auch schon alles Ross und menniglich zum Aufbruch fertig wär, das Hinabrucken geschlossen, und man Gott geordnet; als wir also an dem Wasserstrom Sau auf ein Meil Wegs in der Zugordnung von Novigrad aufbrechen und fortziehen, kommen wir auf ein weit doch gar gemässigts Feld zwischen der Sau und Odra liegend, alda richte ich gestra ks unser gute Schlachtordnung, die Husaren neben dem cra batischen Fussvolk mit solchem Befehl voran, dass sie neben uns, als denen 300 Archebusieren, 200 Crainerischen und 100 Cärnerischen Pferden, den Angriff thun sollen, die Röderischen 500, die Montecuculischen und die Reittenauischen Knecht aber wurden zum Nachzug verordnet; hierauf ziehen wir also angeordneter massen in des Allmächtigeu Namen fort, doch aber ganz und gar unwissend, wie es noch eigentlich mit dem Feind beschaffen, ob er herdieshalb seiner Pruggen sei oder nit. Allein das gleichwol dieser so von Sissek kommen meldet, er achte dafür, es seien in die 2000 Turggen Wacht und Scarten zu halten auf dieser Seiten.

Nach unserm zimblichen starkhen fortzug über ein halbe Stund, da wir noch weiter ins Feld kommen, haben wir zwar die beschaffenheit genugsam und 3 grosse merkliche hauffen Turggen in gleicher guter Schlachtordnung ziehend, auf diesem Weg gesehen, nemlich in ihrem gegen uns ziehen das Fussvolk, alles Schützen, auf die linke Hand zu der Odra, den Memibegh mit seinem Hauffen in der Mitten, den Bassa aber mit den Seinen auf der rechten Seiten zum Angriff verordert. Wie nun (ungeacht dieses niemand geacht) kein ander mittel gewesen als in gleichen auf die Feind dapfer zu setzen oder schärdlich zu fliehen, also hat man demnach die Resolution, nemlich anzugreifen, in einem Augenblick geschlossen; welches auch so eylendt und unverhofft zugangen, dass die Husaren, denen doch neben uns, als obgemelt, der Angriff befohlen worden, unser (unangesehen wir ihme auf der Sohlen gewest) nit erwartet, sondern wie allezeit ihr Brauch, dass sie ehr und das Prae allein haben wollen, den Angriff wider ausdrücklichen Befehl allein gethan, nach welchem ihren Angriff und als sy den Feind kaum recht angesehen sy Husaren von ihnen neben dem croatischen Fussvolk gestraks in alsbald zuruckgeschlagen und ziemlich viel unseres Fussvolks in die Odra erjagt worden. Ich aber derzeit mit obberührter meiner Ritterschaft, deren 200 Crainerischen und 100 Carnerischen Pferden da nächst an den Husaren gewest auch gesehen, wie sie alberait tractirt und an wem es erwindte, habe anders nichts thun können und sollen, dann in dem Namen Christi Resoluta mente strakbs in die Feind zu dringen, in welchem unsre Einbruch wir uns nach ersehender Gelegenheit also anordnen müssen, das obwohlen vnserer 600 Pferd Ordnung beysammen vnd, wie gemeldt. funfzehen Mann im glidt gewesen, so hat sich doch der Memi Begh mit seinem hauffen vndterstehen vns vmbringen vnd zugleich wie der Bassa von forne (vorn) also auch Er von binderwärts auf uns schlagen wöllen, welches Er Memi Begh auch, weilen die Röderischen Pferdt vnd das Fussvolk zimblich weit nach hinden war (die wir von ihnen kein so geschwinde Entsetzung gehabt hätten), wol und leichtlich thun können, wo Ime unser mittel, in dem vnser jetztgemelte Ordnung zerschnitten vnd die Crainerischen Pferdt auf Ime Memi Begh geschickht, darunder sie sich dann warlich in gleicbem ritterlich gehalten, nit gehindert noch abgewöhrt; das also da die Husaren schon geflohen vnd verjagt, ich mit meiner Ritterschaft und den Carnerischen 100 Pferdten den Angriff in des Bassa, die Crainerischen aber in des Memi Begh hauffs gehabt, welche wir auch also gestrakhs mit des allmechtigen Beistand, daran er sonderlich zu Trost dener betrangten Landten vnd der armen Christenbeit gegen diesen 600 Pferdten, die warlich, als es die ganze Welt bekennen muss, alles gethan sein grosse macht und allmechtigkait erzaigt, zu rugg geschlagen in die Flucht vnd solcher massen in die drey Wasser Kulpa Odra vnd Saw gejagt, das was nit erschossen vnd nidergebaut, wie dann gewiss was vnder die Archebusier geraten, keiner bei leben gelassen worden, sich alles hauffenweise vnder das Wasser getruckht vnd ersauffet.

Nach welcher unser Gottlob glücklicher Vernichtung als wir auch schon an dem Feindt im Wasser vnser freud gesehen der letztere hauffen, inmassen er oben benent, bej welchem auch Herr von Eggenberg gewesen, doch aber für sein Person gar baldt zu vns kommen hinnach gelangt vnd auch naher dannocht diss gelaistet, sovil ferner zu verrichten von nötten gewest.

Und dises ist die grundtliche Particularitaet aller fürlauffenhait vom 17. meines Auszugs von Carlstadt bis zum 22. Juni, welche menniglich so darbej gewesen, der warhait zu guetten wirdet confirmiren müssen. Wer aber aller vnd wie viel Volks in allem todt verbliben, das khan man seit selbmal vnd auch jetzt aigentlichist (ausser dessen, dass gleichwol ynverborgen alle die meisten Häupter als der Bassa selbst, seine Beghen, Zaimen, Vojvoden, Agen, Spahien vnd ansehnlichen ältesten Türggen vnd Grenizern vmbkommen) nicht wissen, allein inmassen Ich es gleichmässig Irer f. Dhl. meinem gnädigsten Herrn gehör berichtet, ist dise Tag ein Fribekh Namens Tanai Paul von Erlaw aus Hungarn gebürtig, welcher daselbst vor 4 Jahren auf ainer Tschette vom Türggen gefangen worden, vnd dise maiste Zeit dem Memi Voivoda von Wihitsch gedient, von do:ten hieher entsprungen, der hat angezeigt, er sey selbst auch bei dieser Niderlag vnder Sisseg gewesen, doch aber im angangnem treffen über die Pruggen vnd davon kommen, hat auch gemelt, wie er gewiss waiss, dass des Bassa ganzes Heer in die 50.000 stark sei gewesen, also hab er Bassa seinem Herrn als obgemelten Memi vojvoda befohlen, das Volk, so er mit sich über die Pruggen wider vns nemen, abzuzehlen, das hab er gethan vnd Ime Bassa mit 20 m. auserlesenen vnd der bösten Namen neben nachfolgenden Begen vnd Häuptern befunden. Als Ime Hassan Bassa selbst seinen Brudern den Begh zu Tschernikh, den Begh von Orihovitz, den Begh aus der Bossega, den alten Memibegh zu Suornikh, seines des Memibegs Sohn Ibrahim Begh aus der Lika, des Türkischen Kaisers Schwestersohn Mehmet Begh zu Zkenderia oder Albania, Hrustan Begh von Petrinia vnd dann den Begh zu Vutschitern, des alten Ferhat Bassa in Bosen Sokolovitschen Sohn, von disen Häuptern allen solle allein Ribekh anzaigen nach jetzt gemelter kurtbegh davon der aparnikh Begh von Hlena aber ehrebalb des Wassers bei den stiickhen durch den Bassa gelassen worden vnd auch haimb von dem ganzen bauffen der 20.000 Mann aber gewiss über drithalb Tausent nicht hinweg. khomen sein, darüber erwartte Ich gleichwol mehrere aus der Bruggen.

Ondje l. 452--7. b.



IV. 1593. Sigreiche Zeittung auss Sissegh vom 22. Juni A. 93. (Ergänzungen aus dem Druck)

Demnach allhin zu Prag Jüngsthin Zeitung ankommen, dass der Röm. Kais. Maj. Kriegsvolk bey Agram in grosser Eil sich versammelt, Inne Willens Sissegkh zu entsetzen, also seind sie in derselben Meinung fortgezogen, welliches der Bassa von Bosna erkundigt mit seinem [reisigen Zeug über die Culpa und neugebauten Pruggen gezogen, die Reitterei in zween [Theil] Hauffen getheilt und als das Christlich Kriegsvolk daselbst auf 22 dis ankommen, hat er nur ein Hauffen stehen lassen, vermeint sie damit ins Feld zu locken (und in die Weite zu bringen, darmit er sie hernach wie im vergangnen Jahr beschehen, umbbringen konnt). Derowegen die unsern zum schlagen anfänglich Bedenken gehabt, doch letztlich beschlossen, weil Sissegk in so grosser Gefahr, mechte hiedurch das ganze Lard, da man dasselbige nit entsetze, verloren gehn; derowegen 200 (Hausaren) Husaren, den Feind zu erkennen fortgeschickt, als solche nahent zu des Feinds Haufen kommen, haben die Türkeri strakhs auf sie ge[druckht|rucklit, weil aber die Husaren zu schwach gewesen, haben sie sich alsbald gewendet, darauf sie die Schützen Reiter entsetzt vnd mit solcher furi hineingeschossen, das die Türken alsbald gewichen und in ein [unordentlich Flucht] Unordnung sich begeben. Als nun die unsern ersehen, dass gemelte Türken in der Flucht, habens mit der Schlachtordnung und ganzem Haufen ihnen nachgesetzt, seind etliche über die neugebaute Pruggen des Fluss der Culpa entrunnen, die aber vermaint zu dem (zweien] andern haufen zu stossen und daselbsten sich von Neuem zu wehren, bis ihnen (neure] Hilf vom Fussvolk aus ihrem Lager zukommen, aber es haben die unsern nach den flüchtigen Türken, deren in die 300 gewesen, die Pruggen eingenommen und verwahrt, auch den übrigen haufen der flüchtigen Türken so stark [und mit solchem Ernste] nachgesetzt, dass sie sich nicht mehr wenden können, und also ihr Ordnung gebrochen, dadurch sie zur Flucht verursacht, der meinung ein [Furth] Fort oder Pass an der Kulpa anzutreffen, welches ihnen gefehlet, dadurch sie mit grosser Unordnung ins Wasser gesetzt vnd auf der andern Seiten mit den Pferden wegen der Höhe des Ufers nit zu Land kommen könden, also ein starkhen Drunkh thun müssen; unter dessen haben die unsern dapfer gegen den Feind gearbeit und mit solchem Eifer nachgesetzt, dass sie Niemand gefangen genommen, sondern alles niedergehauen, besorgend, es möchte aus dem Lager neue Hilf ihnen auf den Rücken (gestossen, aber diejenige (welche theils vber die Brucken kommen und die andern) 80 durch die Culpa gethrummen, haben soliche Zeitung ins türkische Lager gebracht, dass sie auf keiner Entsetzung oder Gegenwehr gedacht, sondern jeder sich zu salviren und zu erretten seine Gedanken gesetzt, baben erstlich das Pulver und die Munition in der Eil angezündet und jeder da er am sichersten [zu sein vermeint] hinausgelaufen; darauf die unsern über die Pruggen gezogen, das türkische Lager eingenommen, darin 7 Stück grosses Geschütz gefunden, vnder welchen eines der Cazianer [Castianor] genannt, welches vor Jahren den Christen abgenommen worden und alle Gränitzhäuser sich vor diesem Stück entsetzt haben. Also hat Gott der Allmächtige den Unseren ein ansehnliche Victoria verliehen, sollen gleichwol der Unseren bei 500 auch umkommen sein, der Türken aber, so über 10 Tausend stark zu (Pferd] Feld gewest und mit dem Bassa von Bosna über die Pruggen gezogen seind, über [400 nit entrunnen] 800 nit erdrunkhen, des Bassa bestes Hauptpferd auch sein Sabel seind gefunden vnd sein Schildjung gefangen worden.) und der Schildjung gefangen worden. Wa er aber hinaus, waist man nit. So sollen über 3000 Türken zu Fuss in der Kulpa ersoffen sein und ist der Türkische Hauf in allem von Reiterei über die 10.000 und an Fussvolk auf 20.000 stark geschätzt worden, die unsern aber in Allem in 5500 nit stark sich befunden.


Der Herr von Eggenberg ist Feldherr gewest; die Räderischen Reiter haben sich redlich gebraucht und niemand anfänglich gefangen genommen, sondern alles niedergeschossen und zu Boden gehauen. Diese siegreiche Zeitung ist den 28. diss auf Mittag durch des Herrn von Eggenbergs Diener, welchen er aus dem Lager abgefertigt, so selbsten mit und dabei gewest, Irer Maj. zu wissen gethan, darauf man heutigen Morgens vor dem Ambt mit sonder Solemnität das Te Deum laudamus gesungen und in der Hofkirchen verrichtet worden.

Der Herr Graf von Serin ist bei diesem Treffen nit gewest, (weggeblieben), sondern hat ein andern Streiff auf Wajnaluka (Banjaluka) zuvor für sich genommen, hat man seiner des Grafen Ankunft nit erwarten können. Gleichfalls soll auch der Herr Nadasdy ausgefallen sein, aber von seiner Verrichtung hört man noch nichts. Der Alimächtig möge weiter sein Gnad mitteilen, den unsern Sieg und Hilf wider den Erbfeind verleihen. Man sagt, da diese Entsatzung nur noch einen halben Tag ausblieben, hette Sissekh nit länger halten können, dann die Türken habens dermassen beschossen und allberait Pruggen dazu gebaut, dass sie den Sturm weiters nit hätten aushalten mögen, dann von Tausend deutschen Knechten sollen nit mehr als 50 im Leben gewesen sein.

Ondje l. 460 sl.



V. 1593, 23. Juny. Gradac. 

Aus Gräz vom 23. Juny 1593. Jetzt um 7 Uhr frue kombt ein Post vom Herrn von Eggenberg aus Schelin vom 20 dis, dass er im Anzug sey nach Sisseg, solches Ort zu entsetzen, oder da er über das Wasser die Kulpa kommen könd, den Feind in sein Lager anzugreifen der sey in 30 M. stark, aber hat ein los gesindel um sich, 300 Türken seien am herausziehen herüber kommen, wider welche er 400 Pferd geschickt, die habens angetroffen, von Stund an in die Flucht gebracht, etliche daraus gefangen, theils niedergehauen und über 40 Pferd mit sich davon geführt.

Ondje 1. 450.



VI.  1593, June 24, letter from A. Auersberg to Ungnad.

Aus dem Leger bei Sissegg schreibt Herr Andre von Auersperg dem Herrn Ungnaden.

Ja nit allein soviel, dass als ich den 17 dis mit meiner armen

Ritterschaft ganz blos neben dem Crainerischen Ross Aufpott also auch denen 200 Cärnerischen Pferden vnd etwas wenigs zu Fuess mich von Carlstadt zur Entsetzung des Haus Sissegh, welches Hassan Bassa allberait zum Sturm ganz und gar beschossen, aufgemacht und zu dem Herrn Baan, von Redern vnd von Eggenberg erhaben, bat uns der Allmechtige Barmherzige Gott den 22 diss hernach mit so gnädigen Augen zu Trost dër armen Christen angesehn vnd des Hassan Bassa lang geyebten Hochmuet sollicher massen gestillt, dass er es auch nahendt bei Sissegg mit sambt seinen Begen, Zaimen, Voivoden, Agen, Spahien und andern ansehnlichen Türggen mit dem Kopf bezalt, wie mir dann allberait gestern sein des Bassa Körper vollig sambt des alten Memibegs von Svornikh kopf neben anderen vielen stattlichen fürgebracht worden; dem Allmächtigen sey dafür Lob, Ehr, Preiss und Dank gesagt. Wie ich nun gleich die Summa der todt verblieben Turggen (welche gewiss sehr gross) noch nit weis, ohne allein, dass mir wolbewusst Er Bassa mit seinen besten Kern und Ausbundt von allen Gränitzern, wie etlich Gefangene melden, samt 8000 verbliben, so doch verhoffe ich in kurz aus der Türggey zu erfahren, inmassen ich dann nit unterlasse, meinen gnädigen Herrn Vattern die eigentliche Particularitaet hinach zu schicken. Sonsten sind 9 gross und kleine Stück auf Rödern, darunter die Kazianerin abgedrungen worden, und mag mir mein Herr mit Wahrheit glauben, dass ich mein Tag kein schöner mit Gold und Silber, schönen Rossen und den stärksten Personen geziertes Heer als die gesehen. Das übrig hinach.

Ondje 1. 439 sl.

VII. 1593, 25. Juny. Wie die unsern auf 22 diss und als es eben mit dem Haus Sissegg in extremis gestanden, den Bassa in Bosna geschlagen, das wird gegenwärtiger Courrier Ihrer fürstl. Dcbl mundlich anzeigen, schriftlich uns nichts zukommen; wie man sagt, sollen wol in 3000 Pferd im Wasser der Kulpa herabgeschwummen und dasselbe Wasser ganz schwarz von Rossen und Türken gelegen, des Bassa Ross, Zeug, Webren vnd anderes bekommen, auch wie man verhofft, er Bassa selbst auf dem Plan geblieben, desgleichen der Hrustan Beg von Petrinja und viel andere ansehnliche Türken auf die Haut gelegt worden sein, dan die unsern wenig gefangen sondern mehrerteils niedergebaut haben.

Ondje l. 450.



VIII. 1593, 25. June. 

In Eil füg ich dem Herrn zu vernehmen, dass diese Stund des Herrn Obersten Herrn Rupprecht von Eggenbergs Diener per posta von der Greniz allher kommen, anzeigend, dass sie die Türken in Stürmung Sissekh bis aufs Haupt erlegt. Der Bassa aus Bosna sammt 9 Begen mit ihrer Ritterschaft, so alda gewest, haben mit zweien Haufen in der Schlachtordnung gehalten vnd die unsern verwardt, der meinung, die fertige Jarzeit zu begehn.(Ein Sprichwort.) 

Der allmächtig aber aus seiner göttlichen Güte hat es also geschickt, dass die unsern die Türken stracks in die Flucht geschlagen, Inen die neu Pruggen, so sie bei Sissek gebaut, abgejagt und also eingenommen, dass die Türken über 300 kaum hinüber kommen, den Uberrest, was zwischen der Wasser gewest, haben die unsern fast alles niedergemacht, auch in 3000 ins Wasser gesprengt, so alle ersaufen müssen, das Fussvolk ist mehrtheils enhalb des Wassers gewest in die Flucht geben. Alles Geschütz, so dieser Bassa vor Sissegg gehabt, als nämlich 7 Stück, haben sie hinter gelassen und verhofft man, er Bassa sei sammt den 9 Begen gewiss auf dem Platz blieben, da man sein böst Hauptross bekommen hat Der Türken sein bei 16.000, der unsern 5500 gewest.

Wien 26 Juny. Heut Abends um 4 Uhr ist ein Courrier, so des Herrn von Eggenberg's Diener und bei dem Treffen gewest, so den 22 diss fürgangen, der bringt gleichwol kein Schreiben, weil sie im Feld mit Dinten und Papier in der Eil nit gefasst gewest.

Ondje 1. 450. Izvod iz pisma.



IX. 1593, 26. June. Report by Ruprecht Eggenberg.


Relation des Curriers, so aus dem Lager von Sissek durch Herrn Ruprechten von Eggenberg an die Frl. Dhl. Ertzherzog Ernst abgefertigt.

Den 20 Juny seindt das Carlstätterische und windische Kriegsvolk samt des von Rödern Reitern und anderem Kriegsvolk über das Wasser die Saw gezogen, umb Sissek zu entsetzen. Wie sie nun bey eine Meil wegs auf die Heyden kommen, alsbald Lermen worden, dann der Feindt auf 500 Pferd zum Streifen ausgeschickt, da habe der von Eggenberg entgegen auch in 100 Pferde fortpassiren lassen, zu sehen, was für ein gelegenbeit. Alsbald die unsern die gemelte Türggen in die Flucht geschlagen, ungefähr bei 30 gefangen, auf solches nun die Unsern weiter geruckt, bis gen Schellin, alda über Nacht geblieben und habe der von Eggenberg wiederum 100 Pferd ausgeschickt, zu erkundigen, ob man brieff gen Sissek bringen könnte solliches Kriegsvolk alda zu treffen, sy irer ankonfft vnd des Soccorso zu berichten. Als sie nun über die Sau gefahren, habe der Feind gleichfalls underhalb auch über das Wasser gesetzt, darauf die unsern alsbald sich in die Poscheten gestelt, aber gar zu bald ausgesprengt, und nit erwartet, bis der Feind recht herfürkommen, gleichwol bei 10 in 12 Türggen erobert vnd die Andern in das bemelte Wasser die Sau gejagt. Folgenden Tags 21 Juny seindt die unsern weiter fort gezogen in das andere Quartier, alda sie berathschlagt, wie der Feind anzugreifen, und solcher angriff uf 22 diss angestöllt vnd vngefehrlich um 12 oder 1 Uhr nachmittag haben sie den Feind im Namen und mit Gottes Hilfe angriffen, welcher allberait in seiner Schlachtordnung gehalten, auch der unsrigen gewartet, alda den Bassa und seine 9 Begen, auch ganze Reiterei, so ungefähr 10 M. stark, welche alda zu Ross gewesen, entgegen kommen; alsbald habe der Ban samt den Husaren, so den Vorzug gehabt, angefangen zu treffen. Als nun die unsrigen gesehen, dass der Feind so stark, haben sie sich wiederum gewendet und die Archibusier ernstlich gemahnt, ihnen zu Hilf zu khomen, wie dann geschehen; alsbald der von Rödern und das ander Kriegsvolk zu Ross strakhs nachgedruckt, als aber der Feind vermerkht, dass die unsern au so starkh, deren och über 5000 in Allem nit gewest, und da es ans Treffen gangen, begab er sich in die Flucht vnd starkh nach der Pruggen zue, welche er etliche Tag zuvor gleich gegen Sissek über von Neuem geschlagen gehabt, also dass deroselben ungefährlich bei 3—400 hinüberkhomen, die Archibusier aber von der Carlstatt, so sich in diesem Treffen gar ritterlich und wol verhalten, seindt dem Feind doch vorkommen vnd solliche Pruggen doch eingenommen; darauf das ander unser Kriegsvolk, dermassen so starkh in den Feind gedrungen, den meisten Theil alles niedergehaut, das übrige so ausgerissen und durch das Wasser die Culpa sich saluiren wollen, alles ersoffen, auch niemandt derselben seiten darvon kommen. In diesem erstlichen Angriff haben die unsern bei 200 lebendige Ross erobert, vnder welchen man vermeint, dass der Bassa von Bosna auch geblieben, wie dann dessen Ross welir auf der walstatt auch gefunden und die gefangene Türken selbsten bekennen. Über die Anzal der Gefangenen habe man noch nit gewust, dann der Eilkurier straks nach diesem Treffen abgefertigt worden, sey auch selbst mit und darbey gewest, underdessen habe man bei 3 ganzer Stunden lang des Feinds Man und Ross im Wasser todt sehen schwimmen, wie dann der gedachte Obriste von Eggenberg selbsten über 1000 Ross gezält, so in der Culpa herabgeschwommen.

Als nun das ander Kriegsvolk, welches der Feind auf der andern Seiten des Wassers gehabt, gestehen (gesehen), dass alles niedergehaut und erstochen worden, haben die das Pulver und anderes was sie bei ihnen gehabt, alles zusammengetragen und das Feuer darein gesteckt. Nach solichem allem sey der von Eggenberg in die Festung Sissek geritten, soliche besichtiget, wie der Feind gehauset, darauf Ime das Kriegsvolk angezaigt, dass der Feindt vor 2 Tagen zwen Sturm auf den Vorhof gethan, aber nichts erhalten, alsbald habe ers straks angefangen zu beschiessen, also dass sie sich nit lenger hetten erhalten können, sondern gänzlich sich zu ergeben gemeint. Hernach sei gemelter Herr von Eggenberg hinaus, alda die Türken ihr Lager gehabt, auch geritten und besichtigt, was verhanden, habe man 5 grosse Stück Geschütz, darunter auch die Cazianer in, wie sie die Türggen nennen, samt zwei kleinen stückhlin, so darbey gewesen, befunden, welliches das türkische Fussvolk in der Flucht bieterlassen.

Vertrauter gn. Herr. In Eil diser Stundt ist des Herrn Obristen von Eggenberg Diener per Posta von der Gräniz anberkommen anzeigende, dass sie dem Türggen im Stürmen Sissegh bis aufs Haupt geschlagen, der Bassa aus Bosna samt 9 Begen mit ihrer Ritterschaft in zweien Haufen alda gewest, in Schlachtordnung gehalten und der unserigen erwartet, vermeinende, Er wolle die feitige Jahrzeit begehen, sich aber das Pletlin (Blättlein) gewendet, Inen auch die Schantz gerathen, dan sy ime die neuen Pruggen, so er bei Sissek erbauet, abgejagt und der Türggen nit über 300 hinüber kommen, der übrige Rest, so zwischen dem Wasser gewest, alles niedergehaut, also bei 3000 ins Wasser gesprengt, die alle ersaufen müssen; aber das Fussvolk, so innerhalb des Wassers gehalten, geflohen, das Geschütz, so er gebabt als 7 Stukh hinterlassen, dass man vermeint, es sey der Bassa aus Bosna sammt den 9 Begen für gewiss auch umkommen, darn des Bassa bestes Hauptferd erobert worden, sonsten sollen die Türggen bei 16.000 und die unsern in 5500 stark gewest sein. Ein aigner Courrier des vielgedachten Herrn von Eggenberg Diener, so zu der Kais. Maj. nach Prag abgefertigt, hat diese fröhliche Botschaft gebracht, dass die unsern den ersten Angriff gethan und den Pascha sammt seinem Heer bis aufs Haupt geschlagen, so ist der Beg von Petrinia Inostran, der ein heftiger Christenfend, auch erschossen; und also ein ansehnliche Beut, sonderlich von Rossen, die unsern bekhomen, welches den Herrn ich in Eil berichten sollen. Datum Wien 26 Juny 1593.

Nach dieses einkomnen fröhlichen Botschafft zu Prag haben die kais. Maj. Gott dem Herrn zu Lob und Ehre das Te Deum laudamus singen, sonsten durch die Stadt triumpbiren las-en. Gnädiger Gott wolle forthin diesem Feind sein fürnehmen weiter steuern und abkürzen. Amen.

Ondje l. 431 sl.



X. 1593, 29. June. Prague. 

Wir haben dermalen eins, guete fröliche Zeitung vuid nemlich Aviso aus Gräz vom 25 diss gehabt, es sey desselbig Tags des Herrn Obristen Rueprecht von Eggenberg Diener per Posta von den Gränizen alda ankhon en, anzeigende, demnach dass der Bassa von Bosna auf 14 dits starkh für Sissek geruckht vnd mit 7 Stuck Geschütz bescbossen auch albereit den neuen Thurn derselben Festung mit der Charthaunen niedergeschossen, habe sich gedachter Obrister und der Herr Ban mit Irer Ritterschaft samt den Röderischen Reitern und andern Kriegsvolk, in allem bei 600 Mann starkh, aufgemacht, stracks auf die Türggen zugeeilet, dieselben durch Gottes Kraft in die Flucht geschlagen, inen die newen Pruklen (so sy bey Sissek gebauet) abgejagt und den Bassa von Bosna samt 9 Begen aufs Haupt erlegt, also dass von 10.000 Türggen, die sich in Hauffen bei Belagerung der Festung Sissek befunden, kaum 400 (welchen die Pruggen abgedrungen) in der Flucht davon kommen, der Rest aller zwischen den zweien Wassern der Culpa und Sau niedergehaut und ob 3000 ins Wasser gesprengt auch ersäufft worden; man vermeint genzlich, es seye neben den vorgeachten 9 Begen der Bosnische Pascha selbsten auch umkommen, dann man sein bestes Hauptpferd und Säbel bekommen darauf ist der ander Türkische Hauffen mehrtheils des Volkbs, so ihnbalb des Wassers gehalten, den Unsern unerwartet geflohen und haben die unsern neben 7 Stuck Geschütz, so die Türggen dahinten gelassen, ein grosse Beuth von schönen Pferden vnd andern Sachen darvon gebracht. Dem Allmechtigen sey Lob und Dank gesagt umb diese Victorja, von deren wegen man heute in der Schlosskirchen das Te Deum laudamus gesungen.

Ondje l. 429.



XI. 1593, 3. July. 

Extract from letter by A. Auersperg to Ungnad.


Extract eines Schreibens aus Wien, so Herr Andreas von Auersperg an Herrn Vngnaden wegen jungst bei Sissegg Türkischer Niederlag gethan.

Auff des Bassa von Bosna eroberung des Schloss Trentschina dem Capitel zu Agram gehörig, ist der feindt gehörtermassen für Sissegg geruckht, mit 6 grossen Stuckhen starckh beschossen, darauf die Gränitzen zu Agram_zusammenkhomen vmb Sissegg zu entsetzen, auch alsbald dem Feind zugezogen, der Insul nachend Sissegg ankhomen, ist der Bascha inen mit 10 M. stark entgegengerukht, alda sie zu scharmüzlen angefangen vnd haben die Feind erstlich starken Fuss gehalten, aber auf der Carlstädter redliches treffen und schiessen hat der Feindt die Flucht zurugg gegen seinen leger ibnerhalb der Culpa genommen. Das windische Kriegsvolk bat den ersten Angriff gethan vnd hat der Feindt mit seinen Janitscharen, so am Wasser der Adra gelegen, stark auf die Cristen getrungen, aber die Cärner vnd Craynerische Reiter haben nit weniger mannlich und dapfer auf die Türkhen gesetzt, wie auch die Röderischen und Carlstädter, volgendts die griin und weiss Röckhlin, auf dieselbige das Teutsche Fussvolkh mit einer solchen Furia, dass der Bassa in selbst Person der Culpa Pruggen zuegerennt, in hoffnung alda sein flüchtig volkh widerrumb zu wenden, aber vergebens gewest vnd über die Pruggen nit komben khönden, sondern in das Wasser gedachter Culpa zu setzen, durch die vnsern notgedrungen worden vnd also mit vielen seiner besten Beegen ersaufen müssen, wie dann gedachtes Bosnischen Bassa sambt des Ernoth Begen, Instran Begen und Mechmet Begen Körper, welcher des Türkischen Kaysers Schwester Sohn gewest, ganz aus dem Wasser gebracht, denen man alsbald die Köpfe abgehauen. Wie sonsten die gefangene Türkhen zugleich bekennen, dass ein solcher Ausbundt vom Khörn vnd Mannbafftigkhait aus allen Gränzen beisan men gewest, davon nit zuesagen, vnd der Türkbische Kayser lieber ein ganz Königreich sollte verloren haben; vnd vnsere Obriste Hauptleuth schreiben, stattlichere, stärkere, grosse mannhafte Personen seien also nit gesehen worden, ain solche grosse Zierde von Leuthen vnd Rossen als an Gold vnd Silber, welches nit zum zehlen, in Summa Gott der Allmächtig hat seine Macht allda erzaigt vnd für seine arme Christen selbst gestritten; wie freudig sich unsere Reitter und kleine Ritterschaft gehalten, ist nit zu ersinnen, dann man die todten Körper ersucht und bei 8 M. so durch das Schiessen und niederhauen ausser der ersoffnen Türkhen zum Todt gebracht worden.

Der Abt von Sissegg hat sich dermassen so ritterlich gehalten, davon nit zu schreiben, seinen Brüdern oder Ordensleuten hat er bevolchen, sich auf das Angesicht zu legen und in ihren Gebet gegen Gott zu verharren. Er aber ist mit in den Streit geritten, sich neben andern ehrliebenden Rittersleuthen erzaiget, dessen ime Lutherische vnd Catholische Zeugnuss geben.

Der gedachte Bassa hat lang triumphirt, vilmahls geschrieben, wie die Teutschen huerenkind vnd hundt sein vnd dass er gern mit Inen schlagen wolte. Jetzi bat ers Jnen worden vnd erfahren, von Hurenkhindern, wie ers nennt, ist er zu schanden und von Hunden gebissen worden. Wie die Sag, wirdet man ein Anzal Türkische Ross mit irer Gezierde als des gemelten Bassa vnd andern ansehnlichen fürnembsten Türkhenköpf hieherbringen.

Das Blockhaus aus Petrina, so verschines Jar durch den Bosnischen Bassa erbauet, haben die unsern auch alberait eingenommen, wie dan die Landtstände in Crain, Cärnthen und Steyer, desgleichen auch Herr Nadasdy und Pallfi eilends fortgeruckht, sollen gleichwohl in Eroberung Petrinia die unsern init Verlust der irigen ein starkhen Strauss ausgestanden und die Türkhen darinnen auch was flüchtig dahin khomen sich dapfer gewöhrt, jedoch die unsern Oberhandt erhalten haben.

Ondje l. 4'9 sl.



XII. 1593, 5. July. Venice. 

Diese wochen sind 3 Staffetten vnd heut dato ein Fregatta von Chataro aller gelangt mit Aviso, dass die Türhhen vor Sissek geschlagen, bei 10 M. umkhomen vnd ersoffen, auch der Bassa von Bosna hardt verwundet und gefangen worden.

These weeks, 3 squadrons and today a frigate from Chataro all arrived with advice that the gates in front of Sissek were struck, perished at 10 m. and drowned, and the Bassa from Bosna hardt was also wounded and captured.

Ondje 1. 422.



XIII. 1593, 6. Juli. Prague. 

Die jüngst angezeigte freudenreiche Victorja, so unser Kriegsvolk aus Gottes Beistand den 22 Juny wider den Bassa von Bosna bei Sissek erhalten, wirdet aus Sissek, Agram und mehr andern Orten cofirmirt und darneben vermeldet, gedachter Bassa seye gewiss auch vmbkhomen oder ertrunkhen, wie man dan des andern Tags darnach seinen Körper völlig gesunden sammt des alten Mehmet Beegs von Saranik kopff, welcher neben andern 8 Begen, wie gleichfalls viel Agen, Spahi und ansehnliche Türken theils auf der Walstatt gebliebn theils in der Culpa und Sau ersoffen, also dass etliche gefangene Türggen selbst bekennen, sie haben bei 10.000 Mann und zwar den besten Ausbund von allen ihren Gränzen verloren und dass sie in langer Zeit kein schöners, mit Gold und Silber aus schönen Rossen der auserlesensten stärk ten Personen geziertes wolgerüstes Kriegsheer beisammen gehabt, so sich auf 18.000 Mann zu Ross und Fuss ohne das Landvolk, so auch bei 20.000 Mann gewest, erstreckt, angriffen, indem sie 12 Stuck Geschütz auf Rädern samt 10 Fahnen dahinter s elassen, darumb dan dem allmechtigen Gott billig Lob und Ehr und Dankh zuesagen, dass er seinem kleinen Hauffen, ohne sondere grosse Christen Bluet vergiessen, so einen herrlichen Sieg verliehen.

Nach solcher Victoria seyndt die Vnsern den 25 Juny strakhs uf das Türggische vöste Blockbaus Petrinia zuegangen vnd wie man von Wien schreibt, sollen sie solliches bei nächtlicher Weil bestigen, auch eingenommen, darin 500 guter Türken niedergehauen und 17 Stück Geschütz samt viel Proviant bekommen haben, doch seyen der unser bei 400 Mann auch umkommen.

In gemeltem Blockhaus ist auch das Schwert, welches der Türggische Kaiser vor diesem dem Bassa von Bosnia verehrt gehabt, gefunden worden, das wirdet man samt seinem des abgeleibten Bassa Kopf der Röm. kays. Maj. herausschicken.

Von dannen sollen die unsern weiter auf Wihitsch fortgeruckt sein und ihnen 3000 Ungarn, 5000 Teutsche Knechte und 1000 Teutsche Pferdt zu Hilf nachziehen. Gott wolle ihnen wider den erschröckenlichen Erbfeind ferneren Sieg verleihen. Aus Canischa den 24 Juny würdet geschrieben, wie das auf 19 zuvor, der Hauptman von Tschagga mit seinen und des Herrn von Nadasdy Volkh 400 starkh auf Setschin ein versuchen gethan, alda früher Tagszeit ein Portta gesprengt und 50 Man, darunter 3 Aga, niedergehauen katten, noch ein klein Thörlein einzunehmen gehabt, dieweil sie aber alles aus freier Hand gegen dem Feind gearbeit, damit sie den Friedstandt nit brechen, kein grob Geschütz dafür führen dörffen, sondern mit geringer Bent davon gezogen.

Soviel durch erlangte gefangener Türggen ausgesagter examination vernommen, babe der Bassa aus Bosna in Belägerung Sissek bei ihme sein besöldtes Kriegsheer, wie mans nennt Hofgesindt zu Ross und zu Fuss gehabt

4000 Item Harmaten Beg

1000 0 Patry Beg vo Schliss

3000 Seffer Beg von Sernek des Bassa in Bosna Bruder

700 Junery Beg


Der Beg von Herzo Gubina des Achmet Bassa Sohn an der Portten

3000 Kuert Beg, des Ferrat Bassa Sohn

1500 Justran Beg von Petrinia

500 Ibrahim Beg von Liccajo

2000 Capitan von Gradiskaja

1000 Was aber weiter die Spahi, Saym und anderem Land

volk gewesen, das sich wa nit mehr doch auf 20 M.
Mann gewiss erstreckt und gleichfalls alda bei sich
gehabt, das ist in obgeschriebener Zal mitbegriffen, 20000 

Summa 38200 Na omotku: Domenico Rasa a Roma Bibliothecario nel Vaticano. Relation.

Ondje l. 417 sl.



XIV. 1593, 3. August. Prague. 

Der jüngsten Victoria halben geben allein mebrertheils, so mit und darbei gewest, dem Herrn von Auersperg die Ehr.

Ondje 1. 357.



XV. 1593. Description of the battle


Geschicht-Ertzehl. vnd Beschreibung der wunderbaren vnd denkhwürdigen, mit einem khleinen Christenheuff den so mechtigen Erbfeundt dem Türkhen aberhaltenen Victoria vndter Sisseckh im Wündischlandt, den 22 Juny Anno 1593.

Nach deme Has an Bassa aus Bosnia, nach laut sowol der eingelangten gewissen nachricht vnd Khundtschafften, als auch der gefangenen selbst aigner Aussage, eine Armée bis 50.000 starkb zu Ross vnd Fuess versamblet, khambe er mit hellen Hauffen sambt neun Stucken groben Geschüz, darunter das fürnembste die Khaziänerin ware, vndter Sissekh im Wündischlandt, bereimete, belegerte vnd beschosse dasselbe ohnauffhörlich vnd als er die ankhonfft vnsers, lauth nachvolgender Specification, bei 4000 Mann zu Ross vnd Fuess bestehenden Christen Völkhlein vernembe, schluege er über den Khulpfluess eine Prugkhen, setzte mit 18.000 des besten Kherns seines Volkhs, maistens zu Ross, diser seits der Khulp, der vnsern truzlich erwartende, so auch vnerschrokhenen, herzhafft vnd tapfern gemiets, ia voller hoffnung zu Gott erschinen, den Rest aber seines hauffens hindterliesse er jenseits im Lager, vndter Commando des Kurtweeg von vuzhiton, vnd operti Beeg von Hleuna, so da der Vöstung Sissekh mit stettem Canoniren höfftig zuesetzten; dessen ungeacht wurde der trotzige feundt in dem Namen Gottes von denen Chärner, Crainer vnd Carlstettischen 600 Archibusier Reuttern herzhaft angegrüffen, repousiert, getrennt vnd vollends gar in die schändeliche Flucht geschlagen, ia mit Zuesetzung des übrigen Christen Völkhleins, sogestalten Rütterlich überwunden, das von dennen hieriiber gesetzten 18.000 Türkhen nur bey 2500 Mann endtkhommen, der Rest wurde in die Khulp gesprengt, erseuffet, zertretten vnd nidergemacht, dass Geschütz sambt anderen im lager gefundenen Beutten erobert; dahingegen von denen Vnseren sehr wenig verlohren gegangen. Des Hassan Bassa todter Körper wurde aus der Khulp gezogen vnd negst Süssekh an einem lustigen orth begraben, so da aber von den Türkhen zue Nachts ausgegraben vnd nach Beinaluka geführt, dessen wie auch des Memi Beegs Kopff sambt sechs Türkhischen Hauptfahnen vnd sein des Bassa Hörrpauckhen, darauf man nach Türkischer Art geschlagen, seyndt den 28 Junny lauffenden Jars dem Herrn Andreen von Auersperg, Obristen an der Gränizen, unter dem Einrütt zu Carlstatt triumphando vorgeführet vnd getragen, Er Herr Obrister auch daselbst vnter Lösung des Geschützes mit grossem Jubl vnd Frolokhen iedermans, siegprangendt ankhommen, vor welchem so herrlich vnd wunderbaren Sieg vnd victoriosen Triumph sey Gott gedankhet, auch immer vnd ewig gelobt, geehrt vnd geprysen. Amen.

Specification jener Christenheübter, so diesem siegbafftem Treffen mit vnd beygewohnt : Herr Andree von A ursperg, Herr zu Schönberg, Obrister der Crabatischen vnd Möhrgränzen mit 300 Carlstetterische Archibusierpferden.

Herr Rueprecht von Eggenberg auf Ehrenhausen, Röm. kays Mt. geordneter Khriegs-Commissarius, mit 3 Fändl Teutscher Fuessknechten.

Herr Christoph von Obritschau zu Altenburg, einer löbl. Laa. in Cärndthen bestellter Rittmaister über 100 Archibusier Reutter.

Herr Adam Rauber zu Weineckh vnd Kreuttperg, einer löbl. Laa. in Crain Rittmaister über 200 Archibusier Reitter.

Herr Melchior von Rödern, Freyherr auf Fridtlandt vnd Seidenburg, Obrister über 500 Schlesingische pferdt.

Herr Thomas Erdödy, Freyh., Bann im Windischlandt, mit seinem Landtvolkh zu Ross vnd Fuess.

Herr Alban Graasswein zum Weyer, Obristerleuttenandt an den Wündischen Gränzen, mit dem Gränizvolkh zu Ross vnd Fuess.

Herr Peter Erde ödy, Freyherr, Vsgoken haubtmann, mit seinen Vsgoken vnd Hussärn.

Herr Stephan Tähi, Freyherr auf Stättenberg, mit seinen Hussärn.

Herr Martin Pietschnik h zu Altenhoff vnd Sternhoff haubtmann mit seinen Weiss- vnd Grienrökhlern, vndtern Herrn Alphonso Graffen de Montecuculj, Obristen.

Herr Georg vnd Sigmundt Para deyser zu Newhaus, baubtleuth mit 160 Chärner vnd Carlstettischen Musquettiren.

Da ist nit zufinden, dass einer aus allen diesen were verwundet worden oder todt gebliben.

Specification derjenigen Türkhenheubter, so diesem, jbrerseits vnglückbhafften

                   Treffen mit vnd beygewest.
Ilassan Bassa in Bosnia, seines Geschlechts ein Christiouitsch.
Seffer Beeg von Zernik, sein, des Hassan Bassa, Brueder.
Memeni Beeg von Suornik.
Der Beeg von Orechoviz. 

Mechmet Beeg von Herzogovina des Türkhischen Kaysers Schwester Sohn.

Ramatan Voyvoda, gewester Beeg aus Khanderia.

Alle diese sechs vornembste heupter des Türkbischen Ilöres seindt theils im Treffen gebliben, theils aber in der Chulp ellendigkhlich ersoffen.

Ibrachim Beeg aus der Lyka vnd der Beeg aus Poschega die seindt aus der Action flüchtig worden vnd mit Leben darvon khommen.

Kurt Beeg zu Vushitan, des Ferhat Bassa in Bossen Sokolovitsch Sohn, vnd Operdi Beeg aus Hlevna. hat Hassan Bassa jenseits der Chulp bey den Stückhen gelassen und sich aber zeitlich mit der Flucht salviret vnd aus dem staub gemacht haben.

Auf der Rückseite: Geschichtserzehlung wegen der mit dem Türkhen vor Sissekh gehabten Victoriosen Schlacht den 22 Juny 1593.

Fürst Carl Auersperg'sche Hausbibliothek in Laibach. Abtheilung: Auerspergiaca.



XVI. From Bishop Thomas Chrön’s diary about the Battle of Sisak. 1601. 22. Aug.


Eight years after the Battle of Sisak, Tavčar's successor, Bishop Tomaž Hren, traveled to Sisek and Petrinja. He visited Hasan's grave, examined the horrors of destruction in Sisak, and then went to Petrinja, where he founded the first Catholic church, which his carpenters built from the wood of the Upper Castle. Later, Hren sent her the first pastors. These interesting travel notes were recorded by Hren in his diary, which is kept by the chapter library in Zagreb. It reads: 


Profecti sumus ex Nardi iter facientes ad fluenta Saui per villas miserrimas, Oborovu, Shelesnu, Martiniza et Treber o vu. Vidi arces ab Hassane Bassa Bosnensi vastatas. Steti cum equo meo et vidi sepulchra Haali Begi et ubi clade memorabili nostri uel Turcae affecti sunt. Circa vesperas venimus in Sissek, arcem situ magis ac natura quam 'arte et moenibus munitam. Vidi loca et in ijs Deum magnificavi, ut Hassan Bassa et Turcarum exercitus a nostris fuit admirabili victoria et ad futuras generationes memoranda (hocce multa milia a paucis) devicta.

23. Aug. Ex arce Sissek cum equitibus 20 et 4 peditibus per oppidi et civitatis olim eiusdem nominis famosae iuxtaque munitissimae Romanorum coloniae nunc autem praeter rudera et antiquissimum Mausoleum e duobus tamen stupendae magnitudinis saxis exaedificatum, extra solum nil conspiciendae, per Oderam oppidulum et Drenzhina arcem ad Colapim amnem per Hassanem misere bellicis dissipatam machinis, venimus ad prandium in Petrinjam, excepti bellicorum tormentorum a praesidiariis egregie virtutis militibus; circumducti ab extra, vidi, steti cum equo meo et Deo gratias egi super Hassan Bassae et Amurathis Turcarum imperatoris ex Sorore Nepotis sepulchreta. Vidi loca Sardari Bassae Castrorum, unde Petriniam gravissima obsidione pressit, cui Georgius Lenkovizh, Capitaneus Carnioliae, fuso Sardari pene innumerabili exercitu succurrit. Tandem propugnaculum ipsam Petriniam ingressi dispeximus moenia et arcis situm. Cumque nullum se habere templum uel minimum oratorium moreque pecudum vivere sine Deo et Dei cultu milites quererentur, ego Thomas ex meis et meorum comitum collatis eleemosynis Ecclesiam ibi commodo loco aedificandam designavi, praemissa eodem in loco oratione.


24. Aug. In festo S. Bartholomei Apostoli, quae fuit 24 Augusti, cum duabus noctibus in arce Sissek semidiruta et ad tertiam turrim, per Beglerbeium Graeciae (qui arcem vi in suam redegerat potestatem), tormentis aeneis faede dissipatam, quae tunc aedificabatur non sine periculo cuius patenter (?) pernoctavissemus; semel etiam transmisso Colapi amne ad collem Arci oppositum (ubi alta turris Ecclesiae B. Mariae Virginis pulvere tormentario solo aequatae, modo perstat qui lem, sed a summo usque deorsum fissa hiat) obitis. visisque castramentationibus, locis, fossisque et aggeribus unde Hassan Bassa bellicis magnis tormentis arcem ad irruptionem usque trans Colapim conquassavit ad aliam excubitoriam Turrim, inde plus mille passibus distantem, quam ascendimus et sub tecto, ubi nostri speculatores in hostem excubabant, lati soli illis vastitatem, terramque unde quaque momentaneo ferme Turcarum et Martelossio um accessu extreme infestam satis curiose ac temerarie speculati ad duas fere horas immo quatuor procurissemus, datis ibidem dextris ac donarijs ipsis speculatoribus, ad nostras, qui in ripa Colapis et ad hiantem illam in colle turrim remanserant, nosque ut cito rediremus meticulosi saepe inclamabant, reversi sumus ac inter eundum iuimus autem fabellum ad culicum ibi copiam arcendam manu gestantes) Vesperas ac Completorium recitavimus, transmissoque amne sub Crepusculo Serotino in Arcem salvi venissemus; in sequenti die sacro in (miserrima Sisscensis oppidi, quam Hassan Bassa iam occupatam tenuit, ibique in summo altari equis avenam exhibuit) Ecclesia S. Crucis, ad prandium in Oborovu veximus; transmisso nec procul viso inde I ba nizh castro ea nocte mansimus in Shelesnu.

Altero mane 25 Aug. Za gribiam ad prandium uenimus, quod apud Venerabilem Dominum Praepositum Franciscum Ergelium sumpsimus. Eiusdem Capituli et Episcopi Precibus tunc infirmantis Vesperas Sacrum et secundas Vesperas in Pontificalibus De ecclesiae Zagrabiensis Festo dedicationis solenissime peregi et Deo gratias actis sequenti die Oberburgum versus discessi. Laus Deo et B. M. Virgini. Amen.


NB. Peracto Dedicationis Festo in pontificalibus post vesperas secundas ostenderunt nobis Domini Capitulares in interiori Sacristia (in qua ordines Regni Slavoniae sua Privilegia ac praetiosa asseruant) thesaurum suum. Et inter alia Corpusculum integrum puelli ex innocentulis, qui pro Christo recubuerunt puero; Res mira, pellis, nervi, carnes et articuli adhuc integra. Vnam costulam honoris atque donarij gratia Rmi. Episcopi ac Capituli consensu obtinui. Laus Deo. Ecclesia autem aedificanda (cum illic locorum saxa nusquam suppetant) e lignis Oberburgi conductis et in ratibus aptatis et compositis usque Petrinjam una cum altaribus et Campanis mitti vehique promissa est. Titulus Ecclesiae ac Patronus designatus S. Achatius cum X millibus Martyrum, quo die 22 Juny 1593 Hassan Bassa a Carnicis Copiis manuque parva miraculose fuit devictus.

Reverendissimus autem Zagrabiensis innuit loco S. Achatii, S. Laurentium Martyrum, in cuius die Festo, anno sequenti (1594) ab Archiduce Maximiliano Petrinja cum arce Sissek capta fuit.

In Vigilia S Bartholomaei a prandio reversi sumus in Sissek, ubi sequenti mane die sancto in Eccl. S. Crucis oppiduli Sisciensis misserime ac penitus vastata in Altari semidiruto super Portatili pro populo ac regione et regno illo universo in magna oppidanorum praesentia celebravimus.

Aufzeichnung des Laibacher Bischofes Thomas Chrön. Domcapitel. Archiv in Laibach.




Extra

A. 1601. In Festo S. Bartholomaei Ap., quae fuit 24 Aug., cum duabus noctibus in Arce Sissek semidiruta, et ad tertiam turrim per Beglerbeium Graeciae (qui arcem ui in suam redegerat potestatem) tormentis aeneis foede dissipata, quae tunc aedificabatur, non sine periculo cuivis patentem pernoctauissemus: semel etiam transmisso Colapi amne ad collem Arci oppositum (ubi alta turris Ecclae BMV. puluere tormentario solo aequata modo perstat sed a summo usque deorsum fusa (?) hiat) obitis visisque castrametationibus, locis, fossisque et aggeribus, unde Hassan Bassa bellicis magnis tormentis arcem ad irruptionem usque trans Colapim conquassavit ad aliam Excubitoriam turrim inde plus mille passibus distantem, quam ascendimus et sub tecto, ubi nostri Speculatores in hostem excubabant... Vesperas ac Completorium recitavimus, transmissoque amne sub Crepusculo serotino in Arcem salui venimus. Insequenti die dicto Sacro in (miserrima Sissecensi oppidi, quam Hassan Bassa jam occupatam tenuit jamque in Summo Altari equis auenam exhibuit) Ecclesia S. Crucis, ad prandium in Oborovu venimus, transmisso Sauo nec procul viso inde Ibanizh castro, ea nocte mansimus in Shelesnu. Altero mane 25. Augusti Zagrabiam ad prandium uenimus, quod apud Ven. D. Praepositum Franciscum Ergelium sumpsimus. Ejusdem Capituli et Episcopi precibus, tunc infirmantis, Vesperas, Sacrum et secundas Vesperas in Pontificalibus die 26 Aug.

die Ecclesiae Zagrabiensis Festo Dedicationis solenissime peregi. Et Deo gratias actis sequenti die Oberburgum uersus discessi. Laus Deo. »



1539: The death of Johann Katzianer

  Informal translation from: “ Povijest Hrvata od najstarijih vremena do svršetka XIX stoljeća”, volume 3, part 1, by Vjekoslav Klaić, 1911...